“¿How should we respond and explain the ideas of some people who do not know the Qur’an and are expressing their opinions? Here I am writing some of their words.””Hombres, dominen sobre las mujeres porque Allah las ha creado superiores y los hombres gastan de sus bienes. Por lo tanto, las buenas mujeres son obedientes. Cuidan de lo que Allah les ha encomendado, incluso en ausencia de sus esposos. En cuanto a las mujeres de las que temen desobediencia, primero aconséjenlas, luego déjenlas solas en la cama y si aún así no obedecen, golpéenlas.”- Probably there is no clearer definition of gender discrimination. “Dominion”, “superiority”, “submission” and “beatings”… A verse whose intention is obvious and does not need explanation.”Para ser un castigo por lo que han hecho y como una advertencia de Dios, corta las manos del hombre y la mujer ladrones. Dios es el Todopoderoso, el Sabio Justo.””- This is another surah that describes the corruption of the punishment system and promotes violence. It predicts a horrible and irreversible punishment such as cutting off the thief’s hand. Instead of showing the value of human life and rehabilitating the offender to reintegrate them into society, its goal is to make them completely useless, which is a punishment typical of the Middle Ages…””Sin duda, vosotros sabéis a aquellos de vosotros que violan el sábado. Les dijimos: ‘Sean inferiores como monos.'” “Definitivamente sabéis a aquellos de vosotros que violan el sábado. Les dijimos: ‘Sean inferiores como monos.'””- Obviously, we do not know, we have not seen or heard it… The world in which some tribes turn into monkeys for breaking the Sabbath prohibition must be quite eccentric. Of course, there are two possibilities here: the first is that God really took care of such things (!) 1,500 years ago, turning tribes into monkeys, but now He has stopped doing it. The second and most likely is that these absurd stories, like other similar tales, were invented by people and they were made to believe and scare people with them…”
“Dear brother/sister,”
“Consideramos que sería más apropiado responder esta extensa pregunta de manera individual, en forma de preguntas y respuestas.”
“Respondamos a los cuatro conceptos mencionados en forma de puntos:”
“Erkekler” se refiere a los hombres en turco. Esta palabra no significa dominante, sino más bien administrador, supervisor, responsable. Sin embargo, en el Islam, ser un líder significa ser un servidor.
“The superior virtue is not the reason why man is given this responsibility in the verse. The true issue in the verse is the superiority in providing for the family. That is to say, that man is superior in strength, patience, and in providing for the family compared to woman. In fact, the translation of the verse is the following:””La virtud superior no es la razón por la cual se le da al hombre esta responsabilidad en el versículo. El verdadero tema en el versículo es la superioridad en proveer para la familia. Es decir, que el hombre es superior en fuerza, paciencia y en proveer para la familia en comparación con la mujer. De hecho, la traducción del versículo es la siguiente:”
“In the previous sentence, it has been expressed that the criterion for superiority is the respect shown towards Allah.”
“Furthermore, if there is no respected leader in a household, anarchy will reign in that family. It is a well-known reality that a respected leader is usually a man, and most of the time, children have more fear and listen more to their father than their mother, as seen in over ninety percent of cases.”
“La obediencia de las mujeres hacia los hombres no es insignificante para ellos. ¿Qué daño puede haber en cumplir las palabras razonables de un hombre en casa? Dado que hay una necesidad de tener a alguien a quien escuchar en casa, y si esa persona es un hombre, no puede ser más razonable que la mujer obedezca a su esposo como ejemplo para los niños. ¿Es algo natural que las mujeres que trabajan en casa cumplan al pie de la letra las órdenes de hombres extraños, pero no muestren sensibilidad hacia su propio esposo?”
“Sin embargo, the concept of obedience should not evoke the situation of a boss and his subordinate. Because in Islam, first and foremost, there cannot be an order or request that goes against Islam. Nobody should obey in a matter that goes against the commandments and prohibitions of God. Therefore, this obedience should be seen as a concept that prevents women from having a stubborn attitude within the family.”
“Debido a esta situación, no se puede interpretar que el hombre no obedezca a su esposa. De hecho, nuestro Profeta (PBUH), en el famoso incidente de Hudeybiya, a pesar de querer que se sacrificaran los animales, los compañeros no se movieron de su lugar debido a su sorpresa. Y él cumplió con esta situación.” “Due to this situation, it cannot be interpreted that the man does not obey his wife. In fact, our Prophet (PBUH), in the famous incident of Hudeybiya, even though he wanted the animals to be sacrificed, the companions did not move from their place due to their surprise. And he complied with this situation.”
“Bediüzzaman Hazretleri, quien tiene un profundo conocimiento de estas comprensiones mutuas del Islam, ha relacionado la paz y la felicidad de la familia con su virtud.”
“El siguiente contenido de una etiqueta p se refiere a las palabras de nuestro Profeta (que la paz y bendiciones sean con él) sobre el Hajj de despedida, que son una explicación del versículo correspondiente:”
“Si traen a personas no deseadas a su casa,”
“Como se puede ver en este hadiz-i şerif, se justifica la decisión de una mujer de llevar a alguien a su casa a pesar de que el hombre no lo desee. “La persona que el hombre no quiere o no le agrada” significa alguien que está en una posición sospechosa.” En este hadiz-i şerif, se justifica que una mujer invite a alguien a su hogar aunque el hombre no esté de acuerdo. “La persona que el hombre no quiere o no le agrada” se refiere a alguien que puede ser considerado sospechoso.
“Actually, not fulfilling your corresponding tasks inside the house also means, in critical terms, having behaviors that could generate suspicions from a male perspective. It seems that the “nüşuz/serkeşlik” mentioned in the verse refers to a “suspicious environment” that undermines the family’s peace from within.”
“En realidad, en el versículo relevante (Nisa, 4/34) -en la traducción- se puede ver una indicación como esta en la frase mencionada.”
“Furthermore, the way in which the Qur’an narrates about this family aspect, which can be difficult to understand, demonstrates its delicacy in expression and its courteous style.”
“En esta etiqueta, se menciona que una mujer, como se indica en el hadiz, da una suave paliza para preparar el ambiente, evitando así que el hombre orgulloso explote de repente y arruine el nido. Esto cumple una función sabia y permite que el vapor de las diversas y diabólicas sugerencias que hierben en la mente del hombre salgan lentamente. Además, esta escena en el versículo es un ejemplo de sabiduría en el que aquellos que creen en la justicia, el conocimiento y la sabiduría de Dios deben reflexionar y tratar de comprender en detalle.”
“Como algunos eruditos han expresado, la afirmación del Profeta Muhammad (que la paz y las bendiciones sean con él) puede ser considerada como una prueba de que no es apropiado utilizar esta licencia”.
“When we do not analyze topics from an integral perspective, there is always room to make mistakes in our comments. In order to not extend the topic too much, let’s focus directly on the case of theft: there are two parties involved in a theft.”
“La primera parte, como seres humanos, evaluaremos a estas dos personas según la justicia. ¿Qué podemos hacer para proteger los bienes del oprimido y detener la mano del opresor?””En primer lugar, como seres humanos, evaluaremos a estas dos personas con justicia. ¿Qué podemos hacer para proteger los bienes del oprimido y detener la mano del opresor?”
“Si no hay una sanción disuasoria aquí, no podemos proteger la propiedad ni evitar que el ladrón actúe. La evidencia más clara de que las penas de prisión no son disuasorias son los casos actuales de robo. Allah, quien mejor conoce la sabiduría detrás de todo, ha declarado que robar sin trabajar, sin sudar, sin mostrar compasión por el sufrimiento de otros, es un acto maldito y que aquellos con deseos egoístas no renunciarán fácilmente a esta repugnante acción. Él sabe que la única manera de prevenir esto es cortar la mano del ladrón y ha establecido esta ley.”
“Those who make a habit of this and pursue earning a lot of money without getting tired, have no limit.”
“Incluso si se trata de un mendigo, es responsabilidad del estado garantizar que la persona cuya mano fue cortada y las personas a su cargo no sufran hambre. Un ladrón no está exento de esto. De hecho, el Profeta Omar no castigó a aquellos que cometieron robos durante tiempos de escasez y dijo:”
“La ley del Corán sobre cortar la mano del ladrón es una ley contemporánea. Esto se debe a que no ha habido otra época con tantos ladrones, bandidos de la ciudad, atracadores y saqueadores como la actual. Todos están de acuerdo en que las penas superficiales e ineficaces contra ellos no son suficientes como medida disuasoria.”
“En la historia del Islam, durante los primeros tres siglos en los que se aplicó esta pena de manera justa, solo se cortaron seis manos. Actualmente, en cada ciudad del mundo, cada día, debido a estos crímenes, al menos uno o varios… Es necesario detener esto con una medida disuasoria; más que nunca, esta era lo necesita.”
“Es importante que sintamos compasión por la situación del ladrón, pero no ignoremos la situación del dueño de la propiedad que ha trabajado durante décadas y ha ahorrado diligentemente todo su patrimonio, el cual ahora ha sido robado por el ladrón. ¿No tiene este hombre una familia? ¿No se encuentra él también en una situación necesitada?”
“A la mente de una persona viene la famosa frase de Nasrettin Hoca.” significa “En la mente de una persona se encuentra la famosa frase de Nasrettin Hoca.”
“En algún momento, algunos sabios del Islam respondieron de manera muy elocuente a la crítica de un ignorante que atacó la ley islámica bajo el pretexto de la pena dada a un ladrón. Creemos que tanto nosotros como nuestro hermano que hace la pregunta tienen derecho a saber esto.”
“En la religión del Islam”
“La dieta del ser humano ha sido establecida en nombre de la protección desde hace quinientos años. Sin embargo, se considera que una mano que roba no tiene valor en nombre de la protección. Por lo tanto, cuando una mano que vale quinientos roba la mitad de un oro, merece ser cortada. Otro sabio ha dado la siguiente respuesta:”
“Qué hermosas y sabias palabras… Realmente debemos entender o intentar entender la sabiduría de Dios de esta manera.”
“Debido a los excesos cometidos por algunos judíos que vivían en la costa del mar, Dios los puso a prueba con el día de reposo / sábado. Ese día se les prohibió pescar. Sin embargo, como parte de la prueba, cuando hacían el día de reposo / sábado, los peces acudían en masa a ellos. En los otros días, en los que no hacían el día de reposo / sábado, no venían. Estos codiciosos incluso intentaron engañar a Dios, aparentando que cumplían con la prohibición de pescar el día de reposo / sábado, pero en realidad acumulaban los peces en un estanque y los recolectaban después de que el sábado había terminado. Luego, incluso llegaron a considerar como permitido pescar en el día de reposo / sábado.” = “Debido a los excesos cometidos por algunos judíos que vivían en la costa del mar, Dios los puso a prueba con el día de reposo / sábado. Ese día se les prohibió pescar. Sin embargo, como parte de la prueba, cuando observaban el día de reposo / sábado, los peces acudían en gran cantidad a ellos. En los otros días, cuando no observaban el día de reposo / sábado, los peces no venían. Estos codiciosos incluso intentaron engañar a Dios, aparentando que cumplían con la prohibición de pescar el día de reposo / sábado, pero en realidad acumulaban los peces en un estanque y los recolectaban después de que el sábado había terminado. Incluso llegaron a considerar como permitido pescar en el día de reposo / sábado.”
“La marca de mono que Dios ha puesto sobre ellos se adapta perfectamente a su personalidad traviesa y descuidada.”
“La eficacia de la sanción impuesta dependerá de cuán acorde sea con la gravedad del delito cometido, o cuán adecuada sea para la situación psicológica del culpable, lo que aumentará la elocuencia y habilidad verbal en la acción.”
En el versículo de la comida,
“Due to violating the Sabbath prohibition”
“Due to their ingratitude and lack of respect towards the heavenly mercy of God that descends from heaven through the prayer of Jesus”
“Because they worshiped the calf, they have also been marked with the seal of the gods.”
“Cada uno de estos sellos es muy significativo en cuanto a reflejar la naturaleza del delito cometido.” Cada uno de estos sellos es importante para reflejar la naturaleza del delito cometido.
“Dios tiene el poder de destruir a muchas naciones cuando así lo desee, y lo ha hecho. También puede transformar a algunos criminales en cerdos o monos si así lo decide. Burlarse de Dios por imponer este tipo de castigo y decir que “Dios ha estado ocupado haciendo estas cosas durante 1500 años” es no conocer a Dios. Esto también implica ignorar la verdad histórica de que algunas naciones mencionadas por las tres religiones abrahámicas han sido destruidas en conjunto.”
De hecho,
“Se ha enfatizado que esta pena significa en la frase mencionada.” significa que se ha destacado que esta pena tiene un significado específico en la frase mencionada.
“However, according to some Islamic scholars such as Mucahid, the punishment mentioned in the verse is not literal, but figurative. In fact, in the Quran, the following expression is also mentioned as a lesson for the Jews:”
“According to this, the verse does not say that they actually turned into monkeys, but it is expressed as a metaphor.”
“Debemos señalar también que el poder de Dios puede hacer lo mismo con los judíos. Esto significa que, debido a que ellos, como personas razonables, ignoraron los mensajes de la Torá, que es la revelación de Dios, Él también los convirtió en animales sin inteligencia. Estas personas nunca tuvieron un corazón y una mente para comprender la verdad.”
“Saludos y oraciones…” significa “Greetings and prayers…” en inglés. En español, se traduciría como “Saludos y plegarias…””Preguntas sobre el Islam”