“¿What are the tasks of Mikail (a.s)?” “¿Cuáles son las tareas de Mikail (a.s)?””¿Has tenido alguna reunión con nuestro profeta (PBUH)?””¿Puede proporcionar información detallada sobre Hz. Mikail?”
“Dear brother/sister,”
“Hz. Mikâil (as), is one of the four great angels. He is the angel in charge of overseeing natural phenomena, humans, animals, and plants, as well as sustenance and rain. His name is mentioned in the Quran in one place.”
(Bakara, 2/98) se traduce al español como “(Baqara, 2/98)”. Baqara es el nombre en árabe de la segunda sura del Corán, y 2/98 se refiere al versículo 98 de esa sura.
La question de savoir s’il y a de la vie dans les cieux si vastes que nous ne pouvons même pas imaginer, préoccupe beaucoup de personnes. L’observation sous forme de forme résout le problème. Oui, le Pouvoir Divin qui ne laisse aucun endroit vide d’êtres vivants dans notre petit monde, n’a certainement pas laissé vide ce grand ciel.
‘• Los espectadores del Palacio de Alem’ se traduce como ‘• Los espectadores del Palacio de Alem’.• Los lectores del libro del universo.• Divine Sovereignty Guides”• The representatives and ministers of beneficial laws in the universe are responsible for carrying them out.” “• Los representantes y ministros de las leyes beneficiosas en el universo son responsables de llevarlas a cabo.”
“Este es uno de ellos, Mikail (as), es el encargado de supervisar, como líder entre los ángeles en el campo de la Tierra, las obras divinas plantadas por la fuerza, el poder, el cálculo y la orden de Dios.”
“Nuestro Profeta (Paz y bendiciones sean con él) se encontró con el ángel Mikail (Paz sea con él) en varias ocasiones, como en la Batalla de Badr y en el Milagro del Ascenso Nocturno. (Bujari, Magazí: 18, Libas: 24; Muslim, Fadail: 46, 47, n.º 2306; Qadi Iyaz, al-Shifa, 1:361)”
“Mi nombre es mencionado tanto en el Corán (Mîkâl, Baqara 2/98) como en los hadices.”
De acuerdo a la creencia, un grupo de personas judías le hicieron algunas preguntas al Profeta Muhammad y cuando recibieron respuestas, le preguntaron quién le había revelado todo. Cuando recibieron la respuesta de Gabriel, ellos dijeron que lo consideraban su enemigo, a diferencia del ángel de la paz y la bendición y su protector Miguel, y lo consideraron un ángel de desastre y sufrimiento.
Según otra versión, los judíos también preguntaron: “Cada profeta tiene un amigo entre los ángeles, ¿cuál es tu amigo?” El Mensajero de Dios respondió y los judíos dijeron: “Si tu amigo fuera otro ángel, te seguiríamos y te creeríamos”. Cuando se les preguntó por qué no aceptaban a Gabriel, dijeron: “Él es nuestro enemigo”. (Taberí, I, 341; Ibn Kesir, I, 226).
“Estos versículos fueron revelados acerca de esto: (Al-Baqarah 2/97-98)””De acuerdo a otra narración, un día el Hz. Omar fue a la casa de estudio de los judíos y quiso aprender sus pensamientos sobre Gabriel. “Él es nuestro enemigo, porque le está dando nuestros secretos a Muhammad. Además, él es el ángel de violencia, dificultad y castigo, mientras que Miguel, quien es nuestro amigo, es el ángel de salvación, bondad y misericordia”, dijeron. A esto, Omar preguntó: “¿Dónde se encuentran estos dos ángeles en la presencia divina?” “Gabriel está a la derecha de nuestro Señor, mientras que Miguel está a la izquierda y hay enemistad entre ellos”, respondieron. Luego, Omar se alejó de ellos y cuando fue a ver al Profeta, descubrió que la revelación de este verso había sido enviada. El Mensajero de Dios, quien se enteró de su conversación con los judíos a través de revelación divina, dijo: “Gabriel y Miguel son hermanos, pero hay enemistad entre ellos”. Para más narraciones similares, consulta Müsned, I, 274; Taberî, I, 342-346; İbn Kesîr, I, 229; Âlûsî, I, 331.”
“En esta etiqueta se menciona que Cibril y Micael son mensajeros de Dios entre los profetas. Se destaca que Micael trajo revelaciones al Profeta durante los primeros años de su profecía, mientras que la función principal de Cibril es traer revelaciones. Se cuenta que Cibril está más cercano al Mensajero de Dios y el hecho de que sea mencionado primero en el versículo, junto con su responsabilidad de traer revelaciones, demuestra que es superior a Micael. (Ibn Kesir, I, 231-232; Alusi, I, 334)”
“Mîkâil Cebrâil, Hârût y Mârût son cuatro ángeles mencionados en el Corán. El hecho de que Cebrâil y Mîkâil sean mencionados por su nombre propio demuestra que son ángeles valiosos y grandes ante Dios. (Taberî, I, 349; Kādî Abdülcebbâr, VII, 177; Âlûsî, I, 333-334)” significa:”Mîkâil, Cebrâil, Hârût y Mârût son cuatro ángeles mencionados en el Corán. El hecho de que Cebrâil y Mîkâil sean mencionados por su nombre demuestra que son ángeles valiosos y grandes ante Dios. (Taberî, I, 349; Kādî Abdülcebbâr, VII, 177; Âlûsî, I, 333-334).”
“Además, cuando el Profeta empezaba a rezar por la noche, esto mostraba el alto nivel de estos ángeles ante Allah (Müsned, VI, 61, 156; Müslim, Salat, 200; İbn Mâce, ikamet, 180).”
“Angels have various tasks. Among them, Mîkâil is in charge of providing sustenance to living beings, including humans, and therefore is responsible for rain and the growth of plants. (Mecmeu’z-zevaid, 8/241-242, no: 13902; see Mahmûd Muhammed es-Sübkî, Menhel, V, 178)”
“En cuatro capítulos del Sagrado Corán se hace mención de un grupo de ángeles enviados que primero visitan al Profeta Abraham para anunciarle el nacimiento de su hijo Isaac y su nieto Jacob, y luego visitan al Profeta Lot y destruyen a su pueblo que se había vuelto corrupto. (Hud 11:69-83; Hicr 15:51-71; Ankebut 29:31-34; Zariyat 51:24-37)”
“Según se dice, Mîkâil también está entre ellos, junto con Cebrâil, İsrâfil y Azrâil. (Taberî, XII, 42; İbn Kesîr, III, 563; Âlûsî, XII, 93)”
“Se ha dicho que los ángeles de la orden, como Gabriel, Miguel, Israfil y Azrail, que dividen y distribuyen los asuntos de Allah, sobre los cuales ha jurado en la sura Zariyat (51/4), son llamados “mukassimat” (Kurtubi, XVII, 21; Elmalili, VI, 4527).” Se ha mencionado que los ángeles de la orden, tales como Gabriel, Miguel, Israfil y Azrail, son llamados “mukassimat” (Kurtubi, XVII, 21; Elmalili, VI, 4527), ya que son responsables de dividir y distribuir los asuntos de Allah, sobre los cuales ha jurado en la sura Zariyat (51/4).
“(Enfâl 8/9-12) Se ha informado que uno de los comandantes era Mîkâil. (Müsned, I, 147; Taberî, IX, 128).”
“Se cuenta que en el día de Uhud, Gabriel y Miguel estuvieron a ambos lados de Resulullah, vestidos con ropas blancas de seres humanos, protegiéndolo con todas sus fuerzas. (Müslim, Fezail, 46-47)”
“En un hadiz del Profeta Muhammad, que la paz y las bendiciones de Dios sean con él, se dice lo siguiente: (Tirmizi, Menakib, 17)”
“En los hadices, Mîkâil se menciona comúnmente junto con Cebrâil e İsrâfil. (Müsned, III, 10; Ebû Dâvûd, Huruf, 1)”
“De Resûl-i Ekrem;” se traduce como “Del Resûl-i Ekrem;” en español.”- In their dream, the angels Gabriel and Michael showed them heaven and hell in the form of two people (Musnad, V, 15; Bukhari, Funerals, 90; Bedu’l-halk, 7).””- In another dream, one of them would be beside his head and the other beside his feet, while telling him a parable (Tirmidhi, Emsal, 1)”Se dice que ha visto.
“Al principio del Islam, durante el tashahhud en la oración, en lugar de decir “et-tahiyyât”, se solía decir “… es-selâmü alâ Cibrîle, es-selâmü alâ Mîkâîle …” (Paz sea con Gabriel, paz sea con Miguel). (Müsned, I, 382, 413, 427; Buhârî, Ezan, 148; İstizân, 3)”
Greetings and prayers… “Saludos y oraciones…””Questions about Islam” se traduce a “Preguntas sobre el Islam”.