“¿Está establecido de antemano cuánto dinero recibirá una persona como sustento, o puede cambiar?”
“Dear brother/sister,”
“Verdaderamente, lo que una persona hará en el futuro es desconocido. Nadie puede decir con certeza lo que sucederá mañana. Sea bueno o malo, nadie puede predecirlo. Este hecho está mencionado en el Corán y se dice que cuando alguien planea hacer algo mañana, debe depender de la voluntad de Dios, quien dice lo siguiente:”
“No digas nada sin razón, a menos que sea por la voluntad de Allah”. (Kehf, 18/24)
“El ser humano tiene libre albedrío para realizar acciones por su propia voluntad. Sin embargo, si el Todopoderoso no le otorga éxito y no le proporciona los medios necesarios, el ser humano no puede llevar a cabo esa acción. Esto significa que, aunque tenga libertad para decidir, no puede garantizar que llevará a cabo una acción en el futuro. A menudo, tomamos decisiones y nos esforzamos por llevarlas a cabo, pero no podemos lograrlo. Por lo tanto, el ser humano no tiene control sobre el futuro. El único tiempo que tiene en sus manos es el momento presente, que es breve y pasajero. El futuro no está en manos del ser humano y, por lo tanto, tampoco puede saber qué acciones buenas o malas realizará en el futuro.”
‘Sí, some of the things a person will do are subject to their own will. Those that are subject to their own will are the ones they can currently do with their power. There are also many things that are not subject to their own will.’
“Translation of the Tecrid-i Sarih, 3/311”
“Mientras tomamos la decisión de hacer algo y estamos seguros de que lo haremos, a menudo nos encontramos con obstáculos inesperados. En el Sagrado Corán, el Profeta Muhammad, que la paz y las bendiciones sean con él, nos enseña que nunca sabemos qué nos deparará el futuro.”
“Whether it is goodness or evil, Elmalılı expresses that human beings cannot have absolute knowledge about what they will do in the future.”
“La determinación y la voluntad humana no son suficientes para lograr algo.” (Hak Dini Kur’an Dili, V / 3243)
“Esto significa que los seres humanos no pueden estar seguros de lo que harán mañana. La información, decisiones y opiniones que se presentan sobre lo que se hará mañana no son más que suposiciones, no pueden afirmar con certeza.”
“On the other hand, it is not abstaining from work by trusting in providence. A person like this lives in peace, without worrying about their sustenance and without causing pain to their soul, and the following hadith of our Prophet (peace be upon him) becomes a great source of hope for them:”
“Si confías en Dios correctamente, Él te proveerá al igual que provee a los pájaros.”
“Trust in God never prohibits work and initiative in search of means. The Almighty says in the Holy Quran:”
“(Necm, 53/39) has commanded.”
“Un hombre se acercó a nuestro Profeta (que la paz sea con él) y dijo: ‘Nuestro Señor ha dicho en el Día del Juicio Final, (Tirmizi, Juicio Final, 60), demostrando así el mejor ejemplo de confianza en Dios.”
“Haga clic aquí para obtener más información:”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”