– ¿Existe una voluntad total o parcial en el matrimonio?”- Does this mean that, just like we cannot choose our parents, the person we will marry is also under the will of God (külli)?”
“Dear brother,”
“Usted puede hacer preguntas acerca del destino que le preocupen. Esto no significa que estemos negando el destino. De hecho, según lo aprendido del Corán, el Profeta Abraham, la paz sea con él, preguntó cómo sería la resurrección de los muertos y luego creyó. Por lo tanto, también podemos hacer preguntas acerca de lo que nos preocupa. Haremos nuestro mejor esfuerzo para brindar respuestas.”
“Kaderin significa aceptar el destino. Si prestamos atención, no estamos ignorando la voluntad humana. Saber es una cosa, hacer es otra. Dios es el que sabe, el ser humano es el que hace. Veamos un ejemplo de esto;””Kaderin” significa aceptar el destino. Si ponemos atención, no estamos ignorando la voluntad humana. Saber es una cosa, hacer es otra. Dios es quien sabe, el ser humano es quien actúa. Veamos un ejemplo de esto;
“Nuestro Profeta (Paz y bendiciones sean con él) anunció y predijo la conquista de Estambul y su comandante hace cientos de años. Y cuando llegó el momento, se hizo realidad tal como él dijo. ¿Fue Estambul conquistada porque nuestro Profeta (Paz y bendiciones sean con él) lo dijo, o él lo dijo porque sabía que sería conquistada? ¿Habría sucedido de todas maneras si Fatih Sultán no hubiera trabajado, no hubiera preparado sus ejércitos y no hubiera luchado? Esto significa que Allah sabía que Fatih iba a trabajar y conquistar Estambul, y se lo dijo a su mensajero, el Profeta Muhammad (Paz y bendiciones sean con él).”
“No lo hacemos porque Allah lo sabe. Allah sabe porque lo haremos. De hecho, es inconcebible que Allah no conozca el futuro. Si no lo supiera, no podría ser el Creador.” “No lo hacemos porque Allah lo sabe. Allah sabe porque lo haremos. De hecho, es inconcebible que Allah no conozca el futuro. Si Él no lo supiera, no podría ser el Creador.”
“Let’s give an example: imagine a teacher who is a friend of God. He tells one of his students that he will get sick. But the teacher, with God’s permission, already knows that the student will skip school that night to watch a movie, a game, play, or have fun. Despite this, the teacher gives the student a good grade on their report card that night. The next day, when the student cannot answer the questions and knows they deserve a zero, can the teacher take out their notes and say something?”
“Por lo tanto, no hacemos las cosas porque Allah las ha escrito, Allah escribe lo que haremos sabiendo. A esto lo llamamos destino.”
“Cada persona que nace está sujeta a un destino preestablecido. Allah, el Todopoderoso, conoce en Su conocimiento eterno lo que cada persona hará y lo que le sucederá. Sin embargo, el hecho de que Allah lo sepa no obliga a la persona a hacerlo. Allah ha dado al ser humano infinitas opciones.”
“By using their own will, human beings choose the path they prefer and God creates it. Therefore, responsibility falls on the human being themselves.”
“Imagen a person is riding an elevator in a building, where the top floor is full of blessings, while the basement is filled with torture instruments. This person, who has been previously explained about the building’s situation, will receive blessings by pressing the button for the top floor, but will suffer punishment by pressing the button for the lower floor.”
“En este caso, la única función de la voluntad es decidir en qué botón se presionará y actuar en consecuencia. El ascensor, por otro lado, se mueve no por la fuerza y voluntad de la persona, sino por ciertas leyes físicas y mecánicas. Es decir, la persona no se eleva al piso de arriba por su propia fuerza, ni desciende al piso de abajo por su propia fuerza. Sin embargo, la decisión de a dónde irá el ascensor queda en manos de la voluntad de la persona que está adentro.”
“Todos los actos realizados por la voluntad del ser humano pueden ser evaluados con esta medida. Por ejemplo, el Señor ha informado que ir a una taberna es un pecado, mientras que ir a la mezquita es una virtud. Sin embargo, el ser humano tiene la libertad de ir a ambos lugares, como en el ejemplo del ascensor.”
“El cuerpo se mueve en la dirección en la que se presiona el botón, es decir, hacia donde quiere ir, por lo tanto, la recompensa o castigo de ese lugar pertenece a esa persona.”
“Marriage is like this. There are many options available for the person getting married. It’s up to you to choose someone. According to your preference, God also creates. God does not force you to make this decision, as He knows everything.”
“En relación a casarse con alguien que no es musulmán, el Islam establece la siguiente medida: Un hombre musulmán puede casarse con una mujer de la gente del Libro, ya sea judía o cristiana, pero no puede casarse con una mujer no musulmana de la gente del Libro.”
“Este texto está en la etiqueta de un producto y no tiene nada que ver con el contenido del producto. Por favor proporciona un contenido adecuado para traducir.”
“Puedemos dividir en dos partes:”
“No tenemos control sobre nuestro destino. Está completamente fuera de nuestro control. El lugar en el que nacemos, nuestros padres, nuestra apariencia y habilidades son parte inevitable de nuestro destino. No podemos tomar decisiones sobre ellos por nosotros mismos. Debido a este destino, tampoco tenemos responsabilidad sobre él.”
“La segunda parte, sin embargo, está sujeta a nuestra voluntad. Lo que decidamos y hagamos, Allah lo ha conocido con Su conocimiento eterno y lo ha decretado así. La pregunta que usted hace también se discute en este ámbito. Esto significa que usted elige y busca un tipo de candidato. Allah también le presenta algunas personas que poseen las cualidades que usted desea. Usted elige y acepta a una de ellas con su propia voluntad. La responsabilidad de elegir a su pareja es conocida por Allah desde la eternidad, pero es usted quien la elige con su propia voluntad. Esto es lo que llamamos los límites de responsabilidad de la persona mencionada.”
“Nuestro corazón late, nuestra sangre se limpia, nuestras células crecen, se multiplican, mueren. En nuestro cuerpo, se realizan muchas funciones que desconocemos. No somos nosotros quienes las llevamos a cabo. Incluso cuando dormimos, estas actividades continúan.”
“También somos conscientes de que hay cosas que hacemos por nuestra propia voluntad. Somos nosotros quienes decidimos acciones como comer, beber, hablar, caminar. Tenemos una voluntad débil, un poco de conocimiento y una fuerza frágil”.
“En una encrucijada, decidimos por nosotros mismos qué camino tomar. Pero la vida está llena de encrucijadas.” “En a crossroads, we decide for ourselves which path to take. But life is full of crossroads.”
“Human will, although it may seem insignificant, is the reason for the accomplishment of great actions by taking advantage of the universal laws existing in the cosmos.”
“Al igual que en las actividades del universo, en las actividades del cuerpo humano también la voluntad del ser humano no está involucrada y el cuerpo se mueve de acuerdo a las leyes divinas llamadas “leyes universales”. Sin embargo, la determinación de hacia dónde se dirige está a cargo de la voluntad y elección del ser humano. Si él presiona un botón, es decir, si quiere ir a algún lugar, el cuerpo se mueve en esa dirección, por lo tanto, la recompensa o castigo del lugar al que se dirige es responsabilidad del ser humano.”
“If one pays attention, it can be noticed that the person who says that luck is an excuse, is ignoring their own will.”
“Si una persona no tiene la capacidad de elegir, no es responsable de sus acciones, ¿entonces qué sentido tiene el crimen? ¿No debería esa persona acudir a un tribunal cuando es víctima de una injusticia?”
“However, according to your understanding, you should think in the following way:”
“Si los humanos no fueran responsables de sus acciones, las palabras carecerían de significado. No habría razón para admirar a los héroes o despreciar a los traidores, ya que ninguno de ellos actuaría intencionalmente. Sin embargo, nadie afirmaría tal cosa. Cada persona sabe en su conciencia que es responsable de sus acciones y que no es como una hoja al viento.”
“Por ejemplo, tienes un examen mañana. La tarea de este examen es trabajar. A esto se le llama oración activa. Después de hacer el trabajo, levantas tus manos y dices una oración verbal. Es necesario rezar de manera pura y sincera, y estar satisfecho con el resultado. Porque a veces Alá sabe que lo que deseamos no será bueno para nosotros, pero nosotros no lo sabemos. Nuestro Dios, el Misericordioso, sabe que esto no será bueno, así que lo acepta de manera diferente.”
“Nuestra madre Hazreti Meryem nació durante el tiempo de su madre y fue llevada a la mezquita. Cuando su madre se dio cuenta de que era una niña en lugar de un niño, se sorprendió y entristeció. Nuestros sabios dicen que Dios siempre acepta nuestras plegarias. A veces las acepta de una manera diferente y más hermosa. Hazreti Meryem es como cien niños en uno. No se debe decir que Dios no aceptó la oración de su madre, sino que al contrario, se debe decir que a veces es aceptada de una manera más elevada y hermosa en el cielo, incluso si no es aceptada en la tierra.” “Nuestra madre Hazreti Meryem nació durante el tiempo de su madre y fue llevada a la mezquita. Cuando su madre se dio cuenta de que era una niña en lugar de un niño, se sorprendió y entristeció. Nuestros sabios dicen que Dios siempre escucha nuestras plegarias. A veces las escucha de una manera diferente y más hermosa. Hazreti Meryem es como cien niños en uno. No se debe decir que Dios no escuchó la oración de su madre, sino que al contrario, se debe decir que a veces es escuchada de una manera más elevada y hermosa en el cielo, aunque no sea aceptada en la tierra.”
”Haz clic aquí para más información:”
“Saludos y oraciones…””Questions about Islam” se traduce al español como ”Preguntas sobre el islam”.
Yorumlar
“First of all, may God be pleased with you, you guide us towards clarity on topics that we are unfamiliar with and unsure about.”
“He leído esta pregunta y su respuesta con gran interés. Creo que entendí muy bien lo que nuestro editor quiso decir con su respuesta. Entró al tema de manera lógica y clara, y trató de responder a la pregunta paso a paso dando ejemplos. Sin embargo, tal vez el problema sea mío y se deba a mi limitada capacidad de comprensión, pero aún tengo algunas dudas en ciertos puntos, aunque los haya leído varias veces. Si me lo permiten, me gustaría agregar mis preguntas aquí.”He leído con mucho interés esta pregunta y su respuesta. Creo que entendí bien lo que nuestro editor quiso decir con su respuesta. Abordó el tema de forma lógica y clara, y trató de responder a la pregunta paso a paso con ejemplos. Sin embargo, puede ser que el problema sea mío y se deba a mi limitada capacidad de comprensión, ya que aún tengo algunas dudas en ciertos puntos, aunque los haya leído varias veces. Si me lo permiten, me gustaría añadir mis preguntas aquí.
“Déjame aclarar, soy musulmán y no hago estas preguntas por dudas. No tengo ninguna duda de que lo que he experimentado y sentido es verdad, gracias a Dios. El tema de la “voluntad” surge constantemente solo por parte de conocidos no musulmanes y me resulta difícil expresar mis pensamientos al respecto, ya que es un tema realmente complicado de explicar y comprender.”
“El punto que no entiendo es: usted dio un ejemplo., el maestro que sabe que el niño no va a trabajar, por lo tanto escribe la letra O en su cuaderno de antemano, si el maestro puede predecir la puntuación del niño de antemano, ¿por qué todavía hay un evento llamado examen? Si Allah sabe de antemano lo que voy a hacer, ¿por qué me está poniendo a prueba en esta vida? ¿Por qué nos hace tomar un examen cuyo resultado ya conoce? Entonces, ¿puede Allah enviarnos a todos al lugar que merecemos desde ahora, porque sabe lo que cada uno de nosotros va a hacer, es decir, también conoce nuestro final? Si se nos ha dado un poco de voluntad, en realidad no tiene ningún significado. Me arrepiento, pero con esa voluntad no podemos sorprender a Allah. Nuestro Allah también sabe cómo haremos las cosas con esta voluntad. Entonces, ¿por qué todavía nos hace vivir esta vida?”
“Porque Allah lo ha escrito, no lo hacemos nosotros, Allah lo hace conscientemente lo que vamos a hacer. A eso lo llamamos destino. Si Allah ya ha escrito lo que voy a hacer y sabe cómo voy a decidir, ¿por qué me está haciendo pasar por todo esto? Sin duda, esta vida es una prueba, pero entonces, ¿por qué nuestro Dios nos hace pasar por una prueba cuyo resultado ya está determinado? ¿No podría darnos lo que merecemos desde el principio? Entiendo que también tengo libre albedrío, puedo hacer algunas cosas por mi cuenta, porque quiero hacerlas. Pero Allah sabe lo que voy a hacer desde el principio. Lo único que no entiendo es ¿por qué todavía está poniendo a sus seres humanos en esa prueba? ¿No sabe ya cuál será el resultado? Si la vida que llama prueba ya no tiene sentido?””Porque Allah lo ha escrito, no lo hacemos nosotros, Allah lo hace conscientemente lo que vamos a hacer. A eso lo llamamos destino. Si Allah ya ha escrito lo que voy a hacer y sabe cómo voy a decidir, ¿por qué me está haciendo pasar por todo esto? Sin duda, esta vida es una prueba, pero entonces, ¿por qué nuestro Dios nos hace pasar por una prueba cuyo resultado ya está determinado? ¿No podría darnos lo que merecemos desde el principio? Entiendo que también tengo libre albedrío, puedo hacer algunas cosas por mi cuenta, porque quiero hacerlas. Pero Allah sabe lo que voy a hacer desde el principio. Lo único que no entiendo es ¿por qué todavía está poniendo a sus seres humanos en esa prueba? ¿No sabe ya cuál será el resultado? Si la vida que llamamos prueba ya no tiene sentido?”
“However, God’s knowledge does not oblige humans to take action. Because God has placed infinite options before humans.””Al usar su libre albedrío, el ser humano elige su propio camino y Dios lo crea. Por lo tanto, la responsabilidad recae en el ser humano. Si Dios nos da opciones, también sabe cuál elegiremos. Si lo sabe, ¿por qué seguimos viviendo esta vida? ¿No es la vida solo un sueño inventado para ponernos a prueba? Si el resultado de esta prueba ya está determinado, ¿por qué no nos envía a todos a donde realmente merecemos desde ahora?”
“Espero que perdones mi turco roto y mis errores que seguramente he cometido, ¿podrías responder a mis preguntas? Desde ya, muchas gracias.” “Espero que puedas perdonar mi turco imperfecto y los errores que probablemente haya cometido. ¿Podrías responder a mis preguntas? Desde ya, muchas gracias.”
“Que Allah esté satisfecho…” significa que se espera que Allah esté complacido o contento con algo o alguien.
“Do not question Allah’s actions, for the expression ‘hikmetinden sual sorulmaz’ is used by Allah. This means that one should not question Allah’s actions, as He is the owner of infinite wisdom and justice.”
“El tamaño de la respuesta que te dimos contiene la respuesta a la pregunta que hiciste. Es así: Dios conoce lo que haremos y lo escribe en nuestro destino. Debido a que Él sabe y escribe lo que haremos, lo que Él escribe es conocido por nosotros. Si aceptamos que no hemos sido creados, entonces no habrá ninguna acción que realicemos, y por lo tanto, no habrá ningún destino escrito en nuestro destino. Entonces, el paraíso y el infierno no existirán debido a la prueba. Porque hay un principio general que se expresa como “el conocimiento está sujeto a lo conocido”. Esto significa que nuestro conocimiento está relacionado con lo que sucederá. En los calendarios, se ha escrito cuándo saldrá y cuándo se pondrá el sol en todas las regiones. Debido a que se ha escrito en estos calendarios, el sol no sale ni se pone en esos momentos. Las personas calculan y saben cuándo saldrá y se pondrá el sol, por lo que lo escriben en los calendarios.”
“Now, let’s address the question ‘If Allah knows what we are going to do, why does He test us?’ We will try to answer this question with some points:”
“1- Allah created us and gave us free will. He opened many options in front of our will. Although we do not know what is written in our destiny, we choose our own path with freedom. Therefore, we know in our conscience that we perform these actions of our own free will.”
“2- We are the ones who commit these actions. Allah is the one who knows. The one who commits a sin is responsible, not the one who knows.”
“Supongamos que las personas son enviadas directamente al cielo o al infierno sin cometer estas acciones. Entonces, de acuerdo al principio de “el conocimiento de algo está relacionado con lo que se conoce y se hace”, ninguna acción que haya sido registrada en el conocimiento de Dios o en la Tabla Protegida será considerada como una acción cometida. Esto se debe a que no hay ninguna acción que haya sido cometida para ser registrada. Sin embargo, las acciones que Dios ha registrado para una persona son determinadas por lo que esta persona ha cometido.”
“La imposición de castigo a personas inocentes en el Día del Juicio va en contra de la justicia y la sabiduría. Aunque Dios conozca de antemano que una persona cometerá un crimen, Él todavía debe crearla y ponerla a prueba para evitar su objeción. Esto se puede comparar con el ejemplo de un maestro y su estudiante, si el maestro le diera una calificación de 0 al estudiante sin ponerlo a prueba, esto causaría que el estudiante protestara. Aunque el maestro ya sabe que el estudiante obtendrá una calificación de 0, todavía debe ponerlo a prueba. Esto se debe a que el ego siempre quiere justificarse a sí mismo.”
“¿Es posible comprender completamente el tema del destino? Pero puedo decir probablemente esto; Dios nos creó y conoce nuestra naturaleza, también sabe muy bien lo que haremos en cada lugar. En realidad, el tema del destino demuestra claramente la grandeza de Dios.”
“El contenido de esta etiqueta dice lo siguiente: Nuestro hermano, cuyo nombre es Metin Görgü, encontró la respuesta a su pregunta solo mediante la confianza en Dios. Mi pregunta es la siguiente etapa de esto. No importa si su respuesta me satisface o no, ya que lo importante es que, debido a mi creencia en Dios y en la vida después de la muerte, no importa si entiendo completamente el destino. Porque en los asuntos de Dios, no se cuestiona, y hablar demasiado sobre esto puede llevar a la ira de Dios. Además, el 100% del conocimiento del destino está en manos de Dios, y ninguna persona puede tener un control completo sobre este tema. Estoy haciendo esta pregunta porque tal vez ustedes saben algo que yo no sé y pueden tranquilizarme. Dios está por encima del tiempo y del espacio. Por supuesto, Él conoce el futuro, ya que para Él no hay futuro. Por lo tanto, es normal que Él sepa quién irá al cielo y quién irá al infierno. No entiendo la siguiente etapa de este asunto. Pero estoy seguro de que un erudito musulmán más inteligente que yo entiende lo que yo no entiendo. Ya que el tema del destino no tiene fin y todo este conocimiento solo está en manos de Dios. Lo que no entiendo es lo siguiente: Dios nos ha creado con cualidades buenas que nos llevarán al cielo, o con cualidades malas que nos llevarán al infierno. Pero ¿no es Dios quien nos crea con estas cualidades? ¿No es Él quien nos crea con un cierto carácter y comportamiento? ¿Entonces, un individuo creado con estas cualidades realmente presionaría el botón para ir al cielo? ¿Está Dios creando a una persona condenada al infierno? Eso es lo que no entiendo. He hecho esta pregunta a unos 50 eruditos, todos ellos grandes maestros, pero ninguno me ha dado una respuesta satisfactoria. Tal vez ustedes puedan ayudarme. Pero aunque no conozca la respuesta, no es importante. Estoy completamente entregado a Dios y a Su Mensajero.”
“En respuesta a las preguntas previamente formuladas, se puede notar con un poco de atención que se ha contestado a esta pregunta. A continuación se presenta un resumen del tema y el problema:”
1- Allah has created every person with the ability to do good and evil. Therefore, only Allah knows what a person will do. But this knowledge is not a coercive force over that person. This is because Allah is the possessor of infinite justice.
2- Every human being knows in their conscience that they have a will and a power of desire within themselves. Therefore, it is us who determine what we will do with our free will, not God. Since destiny is divided into two: one is the destiny that we create with our actions and decisions, and the other is the destiny that happens beyond our control. For example, the fact that our eyes have been created in a certain way is an irrevocable destiny, meaning it has been created and determined beyond our will. However, it is us who decide where to direct our eyes. Therefore, it is wise and just to reward those who do good and punish those who do evil.
“3- Ser creado por una persona tanto para cometer el mal como para recibir un profeta y un libro como resultado, y en última instancia ser advertido: “Si cometes estos errores o no realizas estas acciones, irás al infierno. Pero si haces lo contrario y haces buenas acciones, irás al cielo” sería una propuesta y una forma absurda e incorrecta de asustar. Sin embargo, Dios está libre de cometer actos absurdos. Por ejemplo, ¿un padre golpearía a su hijo por hacer algo que le ordenó que hiciera? Por supuesto que no. De la misma manera, Dios está libre de crear a una persona para cometer el mal y luego castigarla. Por lo tanto, las personas tienen libre albedrío para elegir entre el bien y el mal. Esto lo sabemos en nuestras conciencias.”
“According to the hadith-i şerif ‘Allah has created every human being in the nature of Islam’, it is known that human beings have been created with the nature and ability to perform good and beautiful actions. However, this human being then has the freedom to go wherever they want by their own will.”
“Has dado excelentes explicaciones sobre el producto, gracias”
“Queridos sabios de la sunnah, su labor es muy sagrada. Esta es la primera vez que recibo una respuesta positiva. Su tercer ejemplo fue perfecto para responder a mi pregunta. Sin embargo, estoy seguro de que no tienen un conocimiento completo sobre la ciencia del destino. El destino es un secreto de Dios y solo Él lo conoce en su totalidad. ¿Me equivoco? ¿Podrían haber dudas en sus mentes sobre el destino? Si me he excedido, pido disculpas de antemano.”
“Friends, I am content by saying only this about the subject: How far can our small and insignificant minds comprehend the work of our glorious Lord? We should be thankful even for this.”
“A medida que la persona lee, se vuelve más iluminada. Las preguntas en su mente se aclaran. Que Dios esté complacido contigo. Que tu lugar sea el paraíso, si Dios quiere.” = “As you read, you become more enlightened. The questions in your mind become clear. May God be pleased with you. May your place be in paradise, God willing.”
“What a well-explained! May ALLAH be pleased with you and our brother who made that beautiful comment.”
“Kader, it is important.” = “Kader, es importante.”
“Uno de ellos es el destino que solo Dios conoce. Solo Dios y los siervos informados por Él conocen este destino.”
“El segundo destino es el destino que está sujeto al conocimiento. Los verdaderos eruditos conocen este asunto en función de su conocimiento.”
“Nefis siempre quiere verse a sí mismo como el correcto.””La respuesta a todas las preguntas anteriores puede aclararse con esta frase, y esta frase ya se convirtió en la respuesta a las ‘por qué’ que me preguntaba internamente. Que Dios sea mi testigo.” “La respuesta a todas las preguntas anteriores puede ser entendida con esta frase, y esta frase se ha convertido en la respuesta a los ‘por qué’ que me hacía internamente. Que Dios sea testigo.””Creo que también tengo razón. Cuando una persona quiere aprender, las respuestas se presentan frente a ella. Es como un maravilloso descubrimiento.”
“Alá:”Hace algún tiempo, un pintor muy rico quiso organizar una exposición, pero se mantuvo oculto detrás del escenario y no se mostró a los invitados. Les ofreció todo tipo de regalos a los invitados. Los visitantes que recorrían la exposición admiraban las maravillosas pinturas y comentaban entre sí lo hermosas que eran. Uno de ellos, al no poder ver al pintor, preguntó cómo habrían sido creadas esas pinturas. Algunas personas dijeron que las pinturas se habían hecho por sí solas. Otros afirmaron que las leyes de la naturaleza las habían creado. Algunos dijeron que el pintor, junto con los materiales de arte, como la pintura y el pincel, habían creado esas pinturas. Otros dijeron que solo un pintor podía crear esas maravillosas pinturas y, por lo tanto, invitaron al pintor a salir y lo felicitaron y agradecieron.
“Aquí nosotros, decimos Allah como el creador y arquitecto del universo, el único y el diseñador; el Formador, el pintor.””The difference of the painter is that he creates real and vivid images.” “La diferencia del pintor es que crea imágenes reales y vívidas.”
“La imagen no es parte del pintor, al igual que el pintor no es parte de la imagen.”
Pregunta: ¿Quién creó a Dios? (Esta es la pregunta que el diablo hace para confundir a las personas), ha llevado a la confusión de la mente de las personas, quienes se han quedado atrapadas en esta pregunta. Es inútil que las personas intenten encontrar la respuesta a esta pregunta.
“Por ejemplo, supongamos que hay cien puertas para entrar a un palacio, pero una de las puertas está cerrada y solo el dueño del palacio puede abrirla y la llave está en su poder. Alguien que intenta entrar al palacio desde afuera puede entrar por cualquiera de las noventa y nueve puertas abiertas. Pero si se queda parado frente a la puerta cerrada y no puede abrirla, no puede decir que no se puede entrar al palacio, porque las otras noventa y nueve puertas están abiertas. De la misma manera, imaginemos que la pregunta de quién creó a Dios es una puerta cerrada. La llave de esa puerta solo está en manos de Dios. Para creer en Dios, hay noventa y nueve puertas abiertas. Pero ser obstinado y quedarse parado frente a la puerta cerrada, negando al dueño del palacio y sin entrar por la puerta abierta, no es sabio.”
“Si no hay Dios, ¿quién creó este universo? ¿Cómo se formó? ¿Cómo surgieron estas increíbles imágenes de arriba? Aquellos que se niegan a responder a esta pregunta deben hacerlo.”
“La puerta del conocimiento, el Imam Ali dijo lo siguiente: Supongamos que, como dicen aquellos que se niegan a creer, Dios, los profetas, los ángeles, los libros sagrados, el más allá, etc. no existen; ni el que cree será afectado, ni el que se niega a creer. Pero, ¿y si sí existen? El que cree no será afectado, pero el que se niega a creer deja su destino al azar, lo cual no es sabio.”
“Kader” significa “Cuidado” en español.
Pregunta: If everything is written in a book of destiny and everything happens according to that, why do people go to hell?Pregunta: Si todo está escrito en un libro del destino y todo sucede según eso, ¿por qué las personas van al infierno?
Respuesta: Sí, everything is written in a book of destiny and everything happens according to it; however, just because it is written in the book does not mean that it will happen.
“Por ejemplo, a skilled meteorologist can predict the future by looking at photos sent by the satellite. The higher a person goes, the wider their field of vision and they can see the future. The meteorologist sees from the satellite that rain clouds are coming from the west of Turkey. By calculating the speed and direction of the clouds, they immediately write in their book: tomorrow it will be cloudy and rainy in Turkey. If the clouds take a day to arrive and the next day Turkey is cloudy and rainy, is it because the skilled meteorologist wrote it in their book a day before? Or is it because the expert saw the events from the satellite and wrote them in advance?”
“Correct answer: saw and wrote. When writing, events do not happen, but they had been seen in advance and were written.”
“Por ejemplo, si le pidieras a una persona sensata que te cargara en su espalda y te llevara a donde quisieras, y supongamos que hay dos caminos, uno peligroso y otro seguro. Si desde el principio le adviertes a esa persona y le explicas la situación de ambos caminos, pero aún así él o ella te pide que te lleve por el camino peligroso y sucede un accidente, ¿puede culparte y decirte que fue tu culpa? No, porque esa persona decidió por sí misma tomar el camino peligroso. El culpable no es quien carga, sino quien decide.”
“Power and strength come only from God. This is better known by the paralyzed patients. God is the one who carries, but whoever wishes to go down a dangerous path is to blame. Furthermore, humans are not abandoned to their fate. They cannot do everything they want. Apart from their free will, they also have their own sins and debts. Their part in good actions is very small, but in evil, all the blame and sin are theirs and of those who provoked it.”
“Trust and prayer;”
“Un agricultor, antes (pre-requisito); para obtener el producto, 1-pondrá su tierra en barbecho, 2-arará la tierra, sembrará las semillas, 3-regará, etc. y rezará la oración correspondiente.””Antes de obtener el producto, un agricultor debe realizar ciertas acciones como dejar su tierra en barbecho, ararla, sembrar las semillas, regar, etc. y también debe rezar la oración correspondiente.”
“Recuerda; rezarás una oración verbal a Allah para que Él te bendiga con tu producto. Porque un desastre puede venir y llevárselo.””Por ejemplo, como la plaga de langostas y las inundaciones. La falta de una de las condiciones es un obstáculo para el resultado.””Anyone who prays for two people, does not know if what they are praying for is good for themselves. So, they should not be saddened by asking why their prayer was not accepted.”
“Por ejemplo; A father and a mother never wish harm upon their child, therefore, they do not fulfill all their desires. In this world of trials, we cannot obtain everything we want or do everything we want due to our limitations and restrictions. However, there is a place where we can obtain everything we desire and do everything we want, and that place is known as paradise.”
“Es correcto que una persona necesitada llame a la puerta de Allah, el Único. Lo incorrecto es que una persona necesitada piense que no necesita nada y no ore.”
“Satanás,”
“El origen del demonio es de los genios y fue creado del fuego. Es un enemigo claro del ser humano. Está constantemente esperando oportunidades para convertir a las criaturas en enemigas de Dios. Trata de convertir la vida de las personas en un infierno.”
“Humanity is superior in all aspects to the demon. However, the demon should not be underestimated. Because he was the cause of our father Adam and our mother Eve being expelled from paradise. We must work to turn this world into a paradise, despite the stubbornness of the demon.”
“No dejes que el diablo te engañe diciendo que Dios es indulgente. Porque aunque Dios es indulgente, excepto cuando se trata de los derechos de los demás.”
“The devil does not deny God, but because he is his enemy and does not believe in him, he will never be able to leave hell, eternally and forever.”
“No negar es diferente de creer, creer es diferente de no creer, pero no creer en absoluto no es en absoluto sensato.” “No negar es distinto de creer, creer es distinto de no creer, pero no creer en absoluto no es para nada sensato.”
Las personas deben estar entre el miedo y la esperanza. En lugar de preguntarse si son del cielo o del infierno, es más sabio tomar precauciones y considerar el peor escenario. Aquellos que no creen en Dios pierden toda esperanza. Hasta el último aliento, no se sabe lo que uno será.”(Excepto Satanás) es vergonzoso para nosotros. Así como el paraíso no es barato, el infierno tampoco es innecesario.”
“Religión Islámica”
“Esta etiqueta promueve el progreso material y espiritual de la civilización y la humanidad, hacia lo mejor y más avanzado. La religión islámica se opone a la mentalidad de ‘tener todo de una vez’. Nos alienta a vivir para el futuro como si fuera nuestro último día, y a vivir para el mundo como si nunca muriéramos. Aquellos que pasan dos días iguales están en desventaja, y aquellos que duermen con el estómago lleno mientras su vecino tiene hambre, no son parte de nosotros. Matar a una persona injustamente es como matar a toda la humanidad.”
“Solo hay un Dios. Su nombre es Allah, el Dios.””Those who have faith in Allah and are not His enemies, will enter paradise after judgement.”
“El Profeta es Hz.Muhammed, el Libro es el Corán. Un musulmán, ya que ya cree en el Evangelio, en Hz.İsa, en la Torá, en Hz.Musa, en Hz.Davud y en el Zabur; por lo tanto, cambiar de religión no tiene ningún sentido.” “El Profeta es Hz.Muhammed, el Libro es el Corán. Un musulmán, ya que ya cree en el Evangelio, en Hz.İsa, en la Torá, en Hz.Musa, en Hz.Davud y en el Zabur; por lo tanto, cambiar de religión no tiene ningún sentido.”
“¡Oh seguidores del Libro! En lugar de pelear entre sí, es más sabio trabajar para guiar a la humanidad por el camino correcto.”
“Prayer”
“Este es el fundamento de la religión. Decir que Dios no necesita de mi oración es como un enfermo que le dice al médico: ‘¿Para qué necesitas la medicina?’, Dios no necesita de nuestra oración, pero nosotros sí necesitamos orar.”
“Just like the body needs air and water, the soul also needs spiritual nourishment, and one of those nourishments is the word ‘Hu’.”
“Las personas, sin saberlo, inconscientemente dicen ‘Hu’ en cada respiración. ‘Hu’ significa Dios. En realidad, todo está recordando a Dios.”
“The reason and purpose of humanity in this world is to know Allah, make du’a (supplication) to Him, and worship Him.”
“Life,”
“Please work, earn, eat, distribute, share, but do not waste. Set aside provisions for difficult days, your old age, and life after death. Recognize the importance of knowledge, wealth, and strength. Use them for the good of humanity and in a lawful manner.”
“El diablo, quien corrompe al mundo y lo convierte en un infierno para los seres humanos, cree que trabajaré mientras él come y yo me saciaré mientras otros mueren de hambre. Es necesario eliminar este pensamiento y trabajar para establecer un equilibrio social, lo cual es uno de los mayores beneficios para la humanidad.”
“Knowledge”
“Once upon a time there were two mirrors, both directed towards the sun in the sky. When the sun was reflected on the mirrors, it blinded people’s eyes. One of the mirrors, proud of having blinded people’s eyes, boasted and believed it had something special in it.”
“La otra copa, con humildad, le había dicho a la copa anterior que en realidad no poseía nada por sí misma, que si no fuera por el sol en el cielo, no existiría nada. Así es como la copa arrogante se asemeja al diablo, que practica artes mágicas dañinas y cree que puede influir en la gente. Pero la copa humilde es como una persona sabia, que reconoce que Dios es el verdadero dueño de los milagros y la generosidad, y se dedica a la sabiduría benéfica.”
“El verdadero líder es aquel que, a pesar de recibir el calor y la luz del sol en el cielo, no se considera el sol, sino que lo muestra a los demás. Los mejores espejos pertenecen a los profetas, mientras que los peores pertenecen a los demonios y a aquellos que son como ellos. Debemos protegernos en Allah del mal de los demonios y de aquellos que son como ellos, ya que pueden influir y engañar a la humanidad.”
“Cada persona puede y debe ser expuesta al sol según su capacidad. Lo importante es utilizar el espejo en beneficio de la humanidad y nunca olvidar que el espejo es la persona y el sol es Dios.”
“Dios está muy cerca de nosotros, pero nosotros estamos muy lejos de él.”
Por ejemplo; The sun is very close to us with its light and heat, but we are very far from the sun. However, through a mirror, we can understand a little bit about the characteristics of the sun. Or with a spaceship, we can get closer to the true light and heat of the sun and examine it closely, as the Prophet Muhammad did in the event of the Miracle (Miraj) by riding the Buraq and doing it in a short period of time. He saw Paradise, Hell, and the Creator of the universe, who has seen and returned or who has gone and come back? The question has not been left unanswered.
Por ejemplo, nuestro mundo grande y masivo, que es impulsado y girado sin medios y muy rápidamente, un ser humano también es capaz y definitivamente más rápido y en un tiempo más corto de mover y devolver, y así ha sido.
“Share and spread useful information for humanity with others. The account of those who say ‘I didn’t know this information, no one taught me’ will be responsible along with those who knew but remained silent and did not spread the truth and what is right.”
“El zakat de los bienes, así como el zakat del conocimiento y el zakat de la fuerza. No hay diferencia entre aquel que sabe y aquel que no sabe. El conocimiento es la pérdida del creyente, lo adquiere donde sea. Aunque el conocimiento esté en China, adquiérelo. En la vida, el verdadero guía es el conocimiento. Aprovecha todo conocimiento beneficioso, adquiérelo. Aprende conocimiento desde la cuna hasta la tumba. Lee, enséñalo. ¿Qué dijo Yunus Emre? El conocimiento es saber, conocerse a uno mismo. Si no te conoces a ti mismo, el conocimiento es solo leer.”
“¿What is the soul?”
“El espíritu es la esencia del ser humano, es él mismo. Su naturaleza es una ley con una forma, apariencia y conciencia, como la ley de la gravedad, pero la ley de la gravedad no tiene una forma, apariencia o conciencia. Sin embargo, para poder realizar las tareas en el mundo, el espíritu necesita un cuerpo que sea su vestimenta y montura. El espíritu es eterno, es decir, es inmortal. Oh humanos, se dirigen hacia un mundo eterno, así que estén preparados. La muerte es el momento en que el espíritu deja el cuerpo y se reúne con sus seres queridos, como sus padres y seres amados que han fallecido antes.”
“Por ejemplo, si un conductor sale de su auto y el auto no funciona, de la misma manera, cuando el espíritu sale del cuerpo, el cuerpo no sirve para nada. El cuerpo que es enterrado es solo un cuerpo, mientras que ustedes son espíritus. El espíritu va hacia el mundo intermedio. La muerte no es la nada y la ausencia. ¿Quién querría desaparecer? Las criaturas amadas de Allah, quien es eterno y único, también deben ser eternas. Sin embargo, la eternidad de las criaturas es solo por la voluntad de Allah.”
“¡Oh humanos y genios, entrarán al paraíso eterno y eterno!””¿Wouldn’t you like to live forever, do whatever you want and see God?”
“Dear soul, shouldn’t we thank God and have faith in this?”
“‘HULASA’ significa ‘agitar antes de usar’ en español.””Alá es uno, no necesita nada, nadie lo ha creado ni tiene hijos. No tiene pareja ni igual.”
“Mi consejo a mis amigos es que todas las preguntas que podamos tener sobre el destino y la predestinación están claramente explicadas en el libro de Bediüzzaman llamado ‘Palabras del 26º discurso’. Aquellos que lo lean no tendrán ninguna duda, con la ayuda de Dios.”
“Thank you. Your response reassured me. God bless you.”
“Algunas cosas debemos aceptarlas como son y no investigar demasiado, creyendo en la grandeza de Dios. Porque no fuimos creados para entender todo.”
“En primer lugar, que Dios esté satisfecho, esto es lo que pienso sobre este asunto: Dios siempre le da a cada persona dos caminos, por ejemplo, ir a la oración del viernes o quedarse en casa y ver la televisión. Si vas a la oración, esto te acerca un paso más al Paraíso, pero si no vas, te acerca un paso más al Infierno. El tema de que Dios lo sabe todo es muy difícil de entender, ya que nuestros ojos no pueden ver la luz y nuestro cerebro no puede entender muchas cosas, ya que somos seres limitados. La grandeza del poder de Dios es mucho mayor que lo que nuestra mente puede comprender, es imposible entenderlo. Pero si somos buenos siervos, iremos al Paraíso donde fluyen ríos de oro, eso es lo que debemos hacer, en mi opinión”.