“When they saw commerce and fun, they scattered immediately and left you standing.””Dicho por Dendi; Se había rezado la oración obligatoria del viernes, pero cuando llegó la caravana, aquellos que abandonaron el sermón no regresaron porque también se había rezado la oración, dejando al profeta solo en el sermón. Si la oración se hubiera rezado después del sermón, no podrían haber abandonado sin rezar y no podrían haber dejado la oración obligatoria atrás. Este versículo es una prueba de que el sermón del viernes se lee después de la oración obligatoria.””- Upon reviewing the sources of tafsir, we found narrations in the authentic hadiths of Bukhari and Muslim related to the revelation of this verse. The names of those who were present at the Prophet’s sermon before prayer are even mentioned. However, we could not find any hint in the tafsir regarding whether the sermon was before or after the prayer.””¿Puede explicar?”
“Dear brother/sister,”
“On Friday, a hadith indicating that the sermon is recited before the Friday prayer says the following:”
“(1)” se traduce como “(1)”. No es necesario traducir este contenido, ya que es una enumeración que se utiliza en varios idiomas y sigue teniendo el mismo significado.
Esta etiqueta señala que el sermón del viernes, durante la época del Profeta Muhammad (la paz sea con él) y los Califas Justos, se llevaba a cabo antes de la oración de los viernes de manera explícita y clara. Además, se hace referencia a los hadices que indican que hay una hora especial en el viernes en la que las oraciones son aceptadas, lo que confirma que el sermón se realizaba antes de la oración. En la narración se menciona lo siguiente: (2).
“According to the story of Hz. Enes from Ebu Davud:”
“El Profeta (la paz y las bendiciones sean con él) solía bajarse del púlpito y esperar allí a alguien que le pidiera algo, hasta que su necesidad fuera cumplida. Después, se dirigía al mihrab y dirigía la oración.” (3)
“Comprendemos del hadiz mencionado en la jutba, que anima a llegar temprano a la oración del viernes y que los que llegan son registrados por los ángeles antes de la oración.”
“Talla 4”
“Los hadices que hemos incluido en estas comidas, demuestran claramente, sin dejar lugar a dudas, que desde el inicio de los sermones del viernes hasta ahora, no ha habido ningún cambio y son leídos antes de la oración.”
“However, by conveying and examining a narration here that reports on the change of location for Friday sermons and also refers to the explanation of verse 11 of the Surah Friday, it will contribute to an objective analysis of the matter.”
“First, we will narrate the event related to the revelation of the verse. Cabir b. Abdullah (may Allah be pleased with him) said the following:”
“(5) The verse was revealed. (6)””(5) Se reveló el versículo. (6)”
“Este incidente se menciona como la razón de la revelación del versículo 11 de la sura de Cuma. En el versículo, se menciona que aquellos que dejaron al Profeta Muhammad (la paz sea con él) de pie durante el sermón para ir a hacer comercio o divertirse, han sido reprendidos por la palabra divina según la narración de Ahmed Naim (7). Incluso en una narración, el Profeta Muhammad (la paz sea con él) dijo lo siguiente sobre el tema:”Este incidente es mencionado como la razón para la revelación del versículo 11 de la sura de Cuma. En este versículo, se menciona que aquellos que dejaron al Profeta Muhammad (la paz sea con él) de pie durante el sermón para ir a hacer comercio o divertirse, han sido reprendidos por la palabra divina según la narración de Ahmed Naim (7). Incluso en una narración, el Profeta Muhammad (la paz sea con él) dijo lo siguiente sobre el tema:
“(8)” se traduce como “(8)” en español. Este contenido no tiene un significado específico y puede ser parte de un código o una referencia sin traducción al español.
“Este comportamiento de nuestros compañeros no ha sido agradable para el Altísimo Allah, ya que se les ha advertido que abandonar la oración del Profeta (la paz sea con él) durante el sermón y asistir al comercio o a la diversión es más beneficioso. Al mismo tiempo, se ha señalado un comportamiento incorrecto por parte de los compañeros.”
“However, in his work titled ‘Ebu Davud’, the following story is told to explain this movement of the sahabas:”
“El Profeta Muhammad (paz y bendiciones sean con él) used to pray on Fridays before the sermon. In this incident, the companions understood that it was not a problem to not listen to the sermon if they had already performed the prayer. After the revelation of the corresponding verse, the Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) postponed the Friday prayer to after the sermon. (9)”
“In this narration, which can only be found in the work called “Ebu Davud” and which we have not found in other compilations of authentic hadiths, it is said that Ebu Davud is the first to mention it and that it should not be surprising that the companions of the Prophet also mention it.”
“Kadı Iyaz también menciona esta historia y hace la siguiente afirmación:”
“According to the narration of Ebu Davud, the sermon that the companions left for the Prophet (peace be upon him) standing and abandoned, was after the Friday prayer. The congregation thought that there was no inconvenience in leaving this sermon and they dispersed.”
“Before this incident, the Prophet (peace be upon him) used to pray the Friday prayer before the sermon. This was the most appropriate practice of the Prophet’s companions (peace be upon him). It was expected of them not to leave without praying next to the Prophet (peace be upon him). However, after the prayer, they thought it was permissible to get up and leave.” (10)
“If this tradition is authentic, it means that the Prophet (peace and blessings be upon him) personally abolished it in his previous practice. However, in the event in question, the fact that numbers such as 8, 12, 40 are mentioned for those who did not separate from the Prophet (peace and blessings be upon him) indicates a weakness in this information.”
“Por otro lado, the previous verse (11) which narrates the event, clearly shows that the sermon took place before the prayer. Both verses are closely related to each other. The meaning of the verses is understood correctly when they are considered together.”
“Se menciona en el versículo 10 de la sura de los viernes.”
De acuerdo a esto, si nuestros compañeros señores hubieran rezado, sería innecesario que Allah los advirtiera. Porque él mismo, en este versículo, les informa que una vez terminada la oración, pueden dispersarse por la tierra. No sería apropiado cuestionar algo que se permite hacer.
“Furthermore, if the sermon had been read after the prayer, it would have been more appropriate for God to say instead of ordering. Since this is not the case, it is understood that the sermon is read first and then the prayer is performed.”
“Se menciona en la novena aleya. El significado de la aleya es el sermón según la comunidad.” (12)”Se menciona en la novena aleya. El significado de la aleya es el sermón según la comunidad.” (12)
“Si se presta atención al orden de las cosas que se piden a los creyentes en estos versículos relacionados con el viernes, se puede entender que el sermón es antes de la oración. De hecho, se pide a los creyentes que, después de que se recite la llamada a la oración del viernes, corran a escuchar el sermón y luego, después de completar la oración, se dispersen en la tierra con el objetivo de buscar la gracia de Dios.” “Por favor, escuche el sermón antes de realizar la oración del viernes y luego, después de terminar la oración, busque la gracia de Dios dispersándose por la tierra.”
“En las fuentes de jurisprudencia también se encuentra información sobre la lectura del sermón antes de la oración del viernes. Es un requisito indispensable para la oración del viernes, según el consenso de los juristas. (13)”
“Una de las condiciones es que también se lea antes de la oración del viernes. (14)”
“Leer antes de la oración del viernes en Hutbenin. (15)”
“Es necesario leer antes de la oración del viernes en Hutbenin. (16).”
“Recitar antes de la oración en la mezquita es una condición necesaria para que la oración del viernes sea válida. (17)”
“For adults over 18 years old”
Welcome to our website””Bienvenido a nuestro sitio web”
1) Abdürrezak, Musannef, III, 206, número: 5343; Buhari, Cuma, 21-22, I, 219; Ebu Davud, Salat, 225, número: 1087; Şevkani, Neylü’l-evtar, III, 262-263, número: 2; Yazır, Muhammed Hamdi, El Lenguaje del Corán, Publicaciones de la Obra, Estambul 1979, VII, 4961-4962.2) Ebu Davud, Prayer, 208, No: 1049. 2) Ebu Davud, Oración, 208, Número: 1049.”3) Ebu Davud, Oración, 240, número 1120; Şevkani, III, 274-275, número 6.””4) Abdürrezzak, III, 257, número: 5562-5565.”‘5) Viernes, 62/11.'”6) Fahrettin Razi, Hamdi Yazır, Sabuni, comentario del versículo relacionado.” “6) Comentario de Fahrettin Razi, Hamdi Yazır, Sabuni sobre el versículo relacionado.”7) Ahmed Naim, Translation and Brief Commentary on Sahih-i Bukhari, 1985, III, 111.8) Comment from Razi and Kurtubi on the corresponding verse.9. Ebu Davud, Merasil (comprobado por: Şuayb el-Arnavut), Beirut 1988, p. 105, no: 62; Kurtubi, İbn Kesir, explicación del versículo correspondiente.’10) Sanani, II, 46. = 10) Sanani, II, 46.’ Esta etiqueta no necesita traducción ya que está escrita en español. Simplemente es una referencia a un texto o libro llamado “Sanani” con un número y capítulo específicos.’11) Friday, 62/11.”11) Viernes, 62/11.'”12) Abdullah İbn Abbas, Tenvlru’l-Mikbas (Mecmu’atün mine’t-Tefasir içinde) Beyrut şehrinde, VI, 261 sayfasında yer alan Cessas/Ahkamu’l-Kur’an ve Razi, Beydavi’nin ilgili ayetin tefsirini içerir. Encontrará más información detallada, fuentes y evaluaciones y comparaciones en el artículo de Dr. Abdullah Benli “La afirmación de adelantar el sermón del viernes”. Este artículo se encuentra en los números 16, 17 y 18 de la revista de investigación científica del mensaje del Corán de abril, mayo y junio de 1999.”13) bk.V. Zuhayli, El Fiqh Islámico, 2/1303. –> 13) Libro V. Zuhayli, Ley Islámica, 2/1303.17) Libro V. Zuhayli, 2/1308. 17) Book V. Zuhayli, 2/1308.
“Saludos y oraciones…” significa “Greetings and prayers…” en inglés.”Preguntas sobre el Islam”