“Dear brother/sister,”
“En el Corán, se menciona en diferentes versículos la existencia de montañas. Como ejemplo, veamos este versículo:”
“- The word ‘Ayette’ on this label refers to a plural form of the word ‘kelime’, which means ‘set’ or ‘nailed’ like a post (evtad).”
“En el Corán, la misma palabra se usa para describir tanto el anclaje de barcos en un puerto como la acción de lanzar el ancla y fijarla en su lugar.”
La palabra encontrada en el versículo 15 de la sura Nahl significa dejar, colocar, poner, sembrar o establecer en un lugar.
“Este es el significado original de la palabra que se proporciona en la etiqueta. Es decir, se ha utilizado una letra de transcripción al principio de la palabra. Si es así, indica la especificidad (el interior/de lo que está dentro) de algo.”
“According to this, the meaning of the word in the verse is not “no”, but “is”. The translation of the verse should be the following: “
“This food is also compatible with the fact that in the Qur’an the mountains are mentioned as such.”
“Then, in order to doubt a little of its presence before our eyes, especially of the firmness of the mountains that have rooted deep in the earth, it is necessary.”
Como se sabe, en otoño la falta de hojas, frutos y flores en un árbol no afecta su existencia. ¿Quién podría pensar en la estabilidad de la tierra cuando en invierno pierde su verdor y sus productos, e incluso sufre erosión y desgaste?
“Si una persona tuviera un riñón, un bazo, un pulmón y una glándula tiroides extirpados mediante cirugía, e incluso si se le amputaran ambas orejas, manos y pies, nadie pensaría que este hombre seguiría viviendo. ¡Esto demuestra que aquellos que tienen dificultades para entender las palabras del Corán y tratan de negar su verdad con sus propias ideas, no pueden afectar al sol ni causar ningún daño!”
“Significado de los versículos relacionados:”
“- In these verses, the infinite wisdom, knowledge and power of Allah are mentioned to show the errors of those who associate partners with Him. It is expressed that He has no equal, likeness or equivalent. It is pointed out that Allah, the Supreme Creator, does not need any other partners.”
“According to the expression of the Honorable Bediüzzaman:”
“Hablar de las creaciones hechas no significa que no habrá más por hacer. De hecho, se sabe que también en los cielos se crearon cosas mucho después. En el versículo que dice ‘Allah crea constantemente seres que necesitan existir en todo momento’, se enfatiza que Allah crea y seguirá creando seres.” Traducción: “Hablar de las creaciones hechas no significa que no habrá más por hacer. De hecho, se sabe que también en los cielos se crearon cosas mucho después. En el versículo que dice ‘Alá crea constantemente seres que necesitan existir en todo momento’, se enfatiza que Alá crea y seguirá creando seres.”
“En la sura de Fussilet, en el verso indicado, no se encuentra ninguna expresión que indique el final de la creación, que nunca volverá a ocurrir. Se destaca la omnipotencia de Dios al mencionar lo que fue creado allí.”
En realidad, durante las seis etapas mencionadas en el versículo, se informa que los cielos y la tierra fueron creados y equipados, mientras que no había ningún ser humano ni criatura en la tierra. Esto se debe a que, desde una perspectiva divina, para que se formen la atmósfera y otras condiciones vitales, primero era necesario que se creara el universo, se le proveyera de alimentos, bebidas y ropa. Después de todas estas disposiciones, construcciones, tierras y materiales para satisfacer todas las necesidades, llegaría el momento de la creación de los seres humanos y otras criaturas. Esto se menciona en el Corán.
“Demek ha sido creado.”
“Este versículo enfatiza la continua creación.”
“Las palabras siguientes de Bediüzzaman Hazretleri también muestran la continuidad de la creación según la fe islámica y una realidad:”
“En primavera, se pueden recolectar y encontrar más de trescientos tipos de animales y plantas, tanto pequeños como grandes, durante cinco o seis días.”
“Todas las plantas, hierbas y raíces de los árboles y una parte de los animales son devueltos y restaurados tal como eran. Otros son creados en una forma similar a la original. A pesar de que las semillas son muy similares en términos de materia, son tan variadas y organizadas con perfección y precisión en un lapso de seis días o seis semanas. ¿Es posible que algo sea difícil para Aquel que hace estas cosas? ¿Que no pueda crear los cielos y la tierra en seis días o resucitar a la humanidad con un simple grito? ¡Que eso no suceda!”Todos los seres vivos, incluyendo plantas, hierbas, raíces y una parte de los animales, son devueltos y restaurados a su forma original. Otros seres son creados de manera similar a la original. Aunque las semillas son similares en términos de materia, son tan diversas y organizadas con perfección y precisión en un período de seis días o seis semanas. ¿Acaso hay algo difícil para Aquel que realiza estas cosas? ¿No puede Él crear los cielos y la tierra en seis días o resucitar a la humanidad con solo una palabra? ¡Que eso no suceda!
“- With all these proofs, we can also say that after the stages of creation mentioned in the verse, there is no scientific evidence to prove it, especially in our days.””- Con todas estas pruebas, también podemos decir que después de las etapas de creación mencionadas en el versículo, no hay ninguna evidencia científica que lo demuestre, especialmente en nuestros días.”
“Las personas son lo más importante en las relaciones.”
“Algunos de los musulmanes que escaparon de Meca estaban preocupados por cómo iban a mantener sus vidas. Algunos estaban tristes por dejar atrás su hogar, su país y su familia. Incluso algunos temían morir en la próxima guerra que se acercaba.”
“Este versículo ha sido revelado para corregir estas debilidades y para enseñarles la lección de la verdad.”
“Ya sea que se dirijan a la guerra, se queden en casa, emigren por el camino de Allah dejando atrás sus hogares y su patria, o decidan no hacerlo; cuando llegue su hora, sin duda morirán. No solo se separarán de su tierra, sino también de sus seres queridos, amigos y aquellos a quienes aman. Por lo tanto, sigan el camino que les llevará a ganar el beneplácito de Allah y les hará felices en el paraíso. Este camino es seguir las órdenes y prohibiciones de Allah y su mensajero…”
“Lo que se ha dicho se confirma con la siguiente declaración del verso:”
– The recipients of the Qur’an are human beings. Therefore, the style of address is tailored to their understanding. In general, people understand this verse. Because the word ‘nafs’ is considered to be specific to human beings in the public opinion. Therefore, in this verse, it addresses human beings.
“However, when one says ‘the majority of people’, it includes both humans, animals and plants.”
“According to the definition of modern science,”
“De acuerdo a esta definición, los tres grupos mencionados anteriormente son organismos vivos.”
“Saber la naturaleza de algo es diferente de saber su existencia. Así como no se conoce la naturaleza del alma humana, tampoco se sabe nada más allá de la vida biológica visible de otros seres vivos.”
“Sí, la mayor y más delicada y maravillosa de las obras del poder eterno, y superior a todas las bendiciones, y la evidencia más clara de los principios y finales. Sí, la vida más pequeña de los seres vivos es la vida vegetal. El comienzo de la vida vegetal es cuando el nudo de la vida se despierta y se abre en la semilla o el grano. Aunque su naturaleza es tan evidente, tan común y tan conocida, ha permanecido oculta para la sabiduría humana y la filosofía desde los tiempos de Adán hasta ahora. Así se comprende cuán delicada es la vida.” = “Sí, la vida vegetal es la mayor y más delicada y maravillosa de las obras del poder eterno, superior a todas las bendiciones y la evidencia más clara de los principios y finales. La vida más pequeña de los seres vivos es la vida vegetal. Su comienzo es cuando el nudo de la vida se despierta y se abre en la semilla o el grano. Aunque su naturaleza es tan evidente, común y conocida, ha permanecido oculta para la sabiduría humana y la filosofía desde los tiempos de Adán hasta ahora. Así se comprende cuán delicada es la vida.”
“Esto significa que cada ser vivo tiene su propia vida única. En la vida biológica, los tres componentes son comunes. Las plantas tienen una vida biológica que se desvanece. Esto se llama ciclo de vida. Esto se debe a que las plantas también nacen, crecen y mueren.”
“Estas tres criaturas tienen diferentes vidas, y sus almas también son diferentes. Cada una muere cuando su alma se separa de lo que lleva consigo.”
– Hülasa; El verso se dirige únicamente a los seres humanos. En la mayoría de las fuentes de interpretación que hemos consultado, la razón por la que se reveló este verso son los seres humanos. Sin embargo, todos los demás seres vivos también tienen su propio espíritu. Viven gracias a su existencia y mueren con su ausencia. A esto se le llama o.
“En los seres humanos, además de la vida biológica, también hay un alma propia. Aunque la naturaleza de esta alma no es conocida, algunos estudiosos la llaman así.”
“Es muy adecuado y necesario que el ser humano, quien es el heredero / gobernante del mundo, tenga un espíritu noble.”
“Meaning of related verses and phrases:”
“Esta verdad se expresa en estas tres oraciones también.”
“Con esta etiqueta, Allah nos llama la atención sobre el maravilloso orden en el cosmos y nos enseña cómo el conocimiento, la sabiduría, el poder y la gracia del Sublime Creador se manifiestan en beneficio de los seres humanos, a través de la exposición de diferentes escenarios en la tierra, que es su hogar, como el día y la noche / la luz y la oscuridad.”
“- Expressing the same truth in different ways is an important part of eloquence.”
“For example, the following can be understood from the expression:”
“En este sistema, cuando el sol sale, durante el día hay luz y los lugares de día y noche no cambian.”
“Por lo tanto, con un sistema preciso, la tierra -ya sea girando alrededor de sí misma o alrededor del sol- entra en diferentes posiciones en diferentes momentos. Al ser redonda (considerando diferentes zonas), a veces recibe luz del sol y otras veces no. Por lo tanto, en diferentes zonas horarias, a veces entra en la noche dentro del día, y otras veces entra en el día dentro de la noche.”
“Por ejemplo: a partir de la expresión en el medio, podemos comprender lo siguiente:”
“Este lugar es donde se encuentran la noche y el día, es la esfera terrestre. Así como las personas se cubren la cabeza con turbantes redondos, de la misma manera Dios cubre la cabeza de la tierra con la blancura del sol. Con un cálculo meticuloso, a veces se cubre con un turbante negro y a veces con uno blanco. Y así ocurre la alternancia entre la noche y el día.”
“Por ejemplo: En el versículo de la sura, la existencia de la noche es una prueba del conocimiento, la sabiduría y el poder de Dios para aquellos que usan su razón. Esto se debe a que tanto el sol que causa la aparición de la noche y el día, como la tierra que gira alrededor de él, no se desvían de sus órbitas y permanecen en sus rutas respectivas, lo cual es una señal de un maravilloso orden.”
“Así es como para dar paso a la noche, se retira su luminosidad y el globo terrestre, que estaba iluminado, queda sumergido en la oscuridad…” “Así es como se da paso a la noche, la luminosidad se retira y el globo terrestre, que estaba iluminado, queda sumergido en la oscuridad…”
“Because explaining this topic with all its details is beyond our scope here, we will summarize it briefly…”
“Greetings and prayers…” “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”