“Dear brother/sister,”
“- There is a strong smell of ignorance in the objections to using this verse as evidence. When we eliminate this ignorance, we will see that the problem has been solved. For a better understanding of the topic, it is helpful to present some scientific aspects in the form of points:””- Existe un fuerte olor a ignorancia en las objeciones de utilizar este versículo como evidencia. Cuando eliminemos esta ignorancia, veremos que el problema ha sido resuelto. Para una mejor comprensión del tema, es útil presentar algunos aspectos científicos en forma de puntos:”
“La base mencionada es una verdad aceptada por unanimidad por los eruditos islámicos.”
“La razón especial de la revelación de un versículo no impide que su mensaje o decreto sea general, por lo tanto, es obligatorio actuar de acuerdo con la generalidad de las palabras. Ya que muchos de los mandamientos islámicos fueron establecidos en respuesta a una pregunta o evento específico. Si solo consideras su razón especial y lo aplicas solo a ese tema, no podrás encontrar un mandamiento general en la religión.” “La razón especial por la cual se revela un versículo no impide que su mensaje o decreto sea general, por lo tanto, es obligatorio actuar de acuerdo con la generalidad de las palabras. Muchos de los mandamientos islámicos fueron establecidos en respuesta a preguntas o eventos específicos. Si solo consideras su razón especial y lo aplicas solo a ese tema, no podrás encontrar un mandamiento general en la religión.”
“Se pueden dar muchos ejemplos sobre este tema. Sin embargo, nos conformaremos con dar uno o dos ejemplos que consideramos clarificadores sobre el tema:”
Este es el juicio mencionado en el versículo. La razón de la revelación de este versículo es la queja de la esposa de.
“Can a sensible person say what is mentioned in the verse? If they were to say it, they would be immediately refuted by hundreds of thousands of scholars from the four schools (of jurisprudence).”
“l:” en español significa “etiqueta:”
This verse was revealed about those who defame their wives by accusing them of adultery.
“Wouldn’t it be a sign of old ignorance to attribute this decision solely to this man, now?”
“El significado del versículo mencionado en la pregunta es el siguiente:”
“¿Aceptarías a alguien como musulmán si dijera esto ahora?”
“Furthermore, many verses of the Quran immediately refute this man.”
Según los expertos del Islam, el propósito de la orden mencionada en este verso es resolver los asuntos de acuerdo con el libro de Dios, el Corán, mientras el Profeta (la paz sea con él) esté vivo, y después de su fallecimiento, de acuerdo con su Sunnah.
“En el comentario del Imam Shafi’i sobre este versículo, él dijo lo siguiente: La palabra “obediencia” mencionada en el versículo, se repite específicamente para Allah y también para el Profeta Muhammad (que la paz sea con él).”
“As seen on the label, the word ‘ayrıca’ is not used for those who have power, but it is expressed by submitting to obedience towards Allah and His Messenger in prayer. This obedience is not absolute, but for them.”
“En primer lugar, como Abdullah bin Mas’ud, los eruditos del Islam han informado que en la expresión del versículo del Corán, han declarado.”
“Según ellos,”
“Saludos y plegarias…””Questions about Islam” traducido al español sería ”Preguntas sobre el Islam”.