“- In the commentary of the Quran, written by Ömer Nasuhi Bilmen, it is said the following about verse 12 of Surah Ad-Duhan:””- En el comentario del Corán, escrito por Ömer Nasuhi Bilmen, se menciona lo siguiente acerca del verso 12 de la Sura de Ad-Duhan:””Nuestro Señor, ¡sálvanos de este tormento! Sin duda, somos creyentes”.”- In the comment of the same book it says the following:””Nuestro Señor! Te pediremos que nos liberes de este castigo y diremos: “Sin duda somos creyentes” cuando esta calamidad sea quitada de nosotros.””¿No hay una diferencia de significado entre el tafsir y el significado? Mientras leo el significado, entiendo que los incrédulos dicen ‘somos creyentes’ durante el castigo, pero cuando leo el tafsir, entiendo que dicen ‘nos convertiremos en creyentes’.””- What is the correct one?”
“Dear brother/sister,”
“Debido a que existen dos opiniones diferentes sobre lo que se menciona en esta etiqueta, puede haber diferentes interpretaciones de acuerdo a estas dos opiniones.”
“The corresponding translation of the verse is as follows:”
“Lo que debe decir”
”¡Cuidado! Presencia de (humo)”
“Two different answers have been provided for this question.”
“De acuerdo a aquellos que creen en este milagro, el evento del humo sucederá cuando el fin del mundo se acerque. A pesar de esta advertencia, la gente no renunciará a su incredulidad, y después de eso el fin del mundo llegará y cada uno recibirá su merecido.”
“According to experts, the purpose is the visual alteration caused by hunger. And what we translate as ‘is’ is…” “Según los expertos, el propósito es la alteración visual causada por el hambre. Y lo que traducimos como ‘es’ es…”
“Buhari, in his comments section of the book, explains this interpretation based on the accounts of Muhammad’s companions in the following way:”
“El Profeta Hz. Muhammad (que la paz sea con él), al enfrentar la resistencia de los politeístas a su llamado, suplicó a Allah como lo hizo con la tribu de Hz. Yusuf, pidiéndole que les enviara una escasez. Su súplica fue aceptada, y llegó la escasez y no quedó nada para comer ni beber. Los seres humanos comieron cualquier cosa que encontraron, incluso piel y huesos. Se debilitaron tanto por el hambre que finalmente sufrieron problemas de visión y veían una neblina que los rodeaba cuando miraban a su alrededor. Acudieron al Profeta Hz. Muhammad y le pidieron que rezara por el alivio de este castigo, y le dijeron que ahora creían en él. Él les dijo que así sería. Y su súplica fue respondida y el castigo fue levantado, pero ellos volvieron a su incredulidad anterior. Allah les dio su merecido por su traición, incredulidad y opresión en la Batalla de Badr.”
“Algunos incrédulos son tomados como prisioneros, otros son asesinados””La victoria de los persas sobre los romanos mencionada en el versículo 3 de la sura de los romanos.”” – Mentioned in the surah of Dhuhan, and”
“Because Allah’s knowledge is eternal, and the Quran addresses all times and all people, it can be said that this verse includes both the meanings mentioned here and other different meanings.”
“Haga clic aquí para obtener más información:”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”