“Dear brother,”
“Taberânî y Beyhakî relatan que Abu Huzeyfe -con quien tenía una conversación- dijo lo siguiente en “Evsat” y “Şuab”:”
“El Imam Shafi (que Allah esté satisfecho con él) dijo lo siguiente:”
“Es por eso que cuando dos personas entre compañeros se encontraban, no se separaban sin leer entre sí la sura de Al-Asr y luego saludarse.””Los compañeros del Profeta, al recitar la sura del Asr, se aconsejaban entre sí sobre la verdad y la paciencia, comprendiendo y reflexionando sobre el paso del tiempo y el transcurso de sus vidas, y anhelando éxito en la fe y en las buenas acciones para el Todopoderoso.”
‘Vav’ es para el juramento, como se explica en el ‘Kamus’, la palabra en el idioma es ‘dehr’ (día y noche), el tiempo antes y después de la mitad del día, y después de la tarde hasta la noche, especialmente la tarde, y la gente, la tribu y la lluvia. Como verbo, significa encarcelar, prohibir, pagar impuestos, exprimir. Y cuando se usa con el tiempo, se dice ‘asr, ısr, usr, usur’. Esto significa ‘demektir’. Se dice ‘asrân’ (dos siglos) para el día y la noche y la mañana y la tarde. Con la partícula ‘lam’, puede referirse a cada uno de ellos por separado, o con la partícula ‘ahd’, puede referirse a un tiempo específico, como el tiempo de la tarde o cualquier otro tiempo específico. Por esta razón, en nuestro idioma, ‘asr’ se usa para referirse al tiempo en general, y especialmente al tiempo en el que se encuentra uno, y ‘karn’ (que significa ochenta o cien años) es comúnmente usado con este significado. Los comentaristas han discutido principalmente los significados de ‘asr’ como la oración de la tarde, el tiempo de la tarde, el tiempo en general, y especialmente el tiempo en el que el Profeta Muhammad, que la paz sea con él, fue enviado, y el tiempo del fin. Ibn Jarir después de mencionar los informes sobre ‘dehr, una hora después del mediodía, el tiempo de la tarde’, dice: “La opinión correcta en este asunto es que nuestro Señor ha jurado por el tiempo. Asr es el nombre del tiempo, es el tiempo de la tarde, es el día y la noche. No se ha especificado ningún significado en particular para este nombre. Por lo tanto, cualquier significado que contenga este nombre se incluye en este juramento.”
“Esto significa que es una palabra común que puede tener varios significados, y como no hay una pista para determinar uno en particular, es válido atribuirlo a todos. Por lo tanto, es mejor atribuirlo a todos en su sentido completo.”
“Mukatil declared: Almighty Allah has sworn by the sunset prayer. Because…”
‘(Sura de) la Vaca, 2/238’ podría traducirse como ‘Capítulo de la vaca, 2/238’.
“En su versículo, debido a que según la mayoría es la oración de la tarde, tiene una virtud especial. Durante el incidente de la zanja, el Profeta (s.a.v.)” “Este pasaje, ya que de acuerdo con la mayoría es la oración de la tarde, tiene una virtud especial. Durante el incidente de la zanja, el Profeta (s.a.v.)”
“[2]” se traduce como “[2]” en español.
“Esto fue ordenado. También en un hadiz”
”[3]’ se traduce al español como ‘3 veces’.
“Transmitted by tradition. The evening hour, as the day comes to an end, is the time when people immerse themselves in worldly matters of profit and trade, which is why the evening prayer is of great importance and has a strong motivating effect. Therefore, paying attention to its virtue and drawing attention to it with an oath has an important meaning.”
“El Profeta ha dicho que: En cuanto al tiempo del rezo de la tarde y al contener ciertas pruebas de poder en comparación con el tiempo del almuerzo, Allah, el Todopoderoso, ha jurado igualmente por el tiempo de la tarde. En realidad, el tiempo de la tarde es el final del día, y así como la creación de la especie humana fue después de la creación de otros seres y animales en este mundo, por lo tanto, se asemeja al tiempo de la creación del ser humano que se dice fue al medio día, y también se asemeja al final de la vida humana, que se considera un día en este mundo. Y debido a que el tiempo de la tarde es justo antes de que las personas regresen a casa sin haber logrado nada, su estado es muy triste y lamentable. Por lo tanto, después de explicar la trampa de la arrogancia en el capítulo anterior, en este capítulo se menciona el daño que las personas pueden sufrir, y se presta atención al tiempo de la tarde al jurar por él, lo que también tiene un significado importante como jurar por el rezo de la tarde. Además, este significado tiene un alcance más amplio.”
Como se explica en la Surah İnsan, el verdadero significado de “in”, como dijo Rağıb, es el tiempo completo desde el comienzo hasta el final de la existencia del universo, es decir, el tiempo absoluto. Este significado es más específico que el tiempo completo y una parte de él. También se le llama “tiempo” y a sus partes. Sin embargo, “dehr” se usa para referirse a un largo período de tiempo y a la duración de la vida del universo, es decir, el tiempo absoluto, que es más amplio. Por lo tanto, en la mayoría de los casos, los intérpretes explican “asr” como “dehr” y “zaman”, y muestran algunas formas de interpretar “asr” con “dehr”, y explican la sabiduría detrás de jurar por “dehr” y el tiempo.
“According to Ibn Jarir’s account, from the part of Ali (may God be pleased with him)”
“Yani [4] significa que este es el cuarto elemento de la lista de Yani.”
“Lo que se ha leído y escuchado se considera como una interpretación. Esto significa que “asr” se refiere al tiempo. Y la sabiduría detrás de jurar por el tiempo es advertir al ser humano de las calamidades y grandes cambios que ocurren constantemente en su contra. Además, en esta interpretación se menciona que aquellos que sufren pérdidas estarán en ella eternamente. También se puede decir que esto no solo se refiere al tiempo, sino también a la opresión y al encarcelamiento. Sin embargo, está claro que este significado no fortalece la parte excluyente del juramento, sino más bien la parte excluida.”
“Se dice que: contiene todo tipo de maravillas que indican el poder del creador, Allah. Por eso se le llama “Ebu’l-Aceb” (padre de Aceb). Todo tipo de acciones y eventos, ya sean generales o específicos, comunes o inusuales, amargos o dulces, beneficiosos o perjudiciales, ocurren en él. Los estados, las naciones, las bendiciones y las calamidades aparecen en él, crecen en él, terminan en él y permanecen en él. Incluso lo que llamamos tiempo y espacio es él mismo. Por un lado, parece ser una medida de cambio y flujo interminable, y por otro lado, una simple continuidad que expresa un estado de calma y estabilidad más allá de esos cambios.”
“An entity similar to absence, an absence similar to entity. Râzî says:”
Este producto contiene 5 piezas.
“Por lo tanto, philosophers and theologians have been discussing this.” “Por lo tanto, los filósofos y teólogos han estado discutiendo sobre esto.”
“El pasado es un sueño, el paisaje del futuro todavía no existe.”
“¿What is this moment when I play with my conscience in the present time?” “¿Qué es este momento en el que juego con mi conciencia en el tiempo presente?”
“No solo significa mi cuerpo en mi libro” se refiere a que el contenido del libro va más allá de mi apariencia física.
“Mi life está escrita en estas líneas, mi compañera de dolor.” “Mi vida está escrita en estas líneas, mi compañera de dolor.”
“Un poeta árabe también:”
“Ha dicho.”
Este producto representa los contrastes entre el bien y el mal, la bendición y la desgracia, la abundancia y la escasez, la salud y la enfermedad, la riqueza y la pobreza, la ganancia y la pérdida. Debido a su importancia en contener una variedad de cosas sorprendentes, se jura por él y se llama la atención sobre las situaciones de pérdida o ganancia de la persona que lo posee.
“La vida del ser humano es su capital más valioso. Todo lo que gane, lo ganará con ella. Y esa vida es una parte de tiempo, que fluye a través de nosotros. Incluso para el ser humano, el tiempo no se limita a su vida, ni siquiera al momento en el que está viviendo. Cada momento perdido sin ganancia es una pérdida, un fracaso en este precioso capital. Sin embargo, si en un momento final de su vida, logra hacer una buena acción que le asegure el paraíso eterno, podrá compensar todas las pérdidas y escapar de ese daño, convirtiéndose en lo más honorable para esa persona y ocupando todo su tiempo y momentos. De esta manera, el ser humano puede aprovechar cada segundo de su vida, y recuperar las oportunidades perdidas a través del destino. De hecho, para el ser humano, su vida es su mayor tesoro y todo lo que logre en ella será su recompensa. Cada momento es valioso y si en el final de su vida realiza buenas acciones, podrá asegurar su lugar en el paraíso y compensar cualquier pérdida, convirtiéndose en alguien honorable. Aprovecha cada segundo de tu vida y no dejes pasar ninguna oportunidad, ya que el destino puede permitirte recuperar lo que has perdido.”
“(Furkan, 25/62) significa que el nombre de la persona es Furkan y su edad es 25 años, su altura es 62 pulgadas”.
“Se ha indicado que se debe obedecer. Esto significa que los sufíes deben ser conscientes del valor de su tiempo, es decir, del valor de su vida y especialmente del tiempo en el que están viviendo. Deben esforzarse por obtener beneficios y bondades para el mañana y el más allá. Aunque hoy no haya mañana, aquellos que no creen en la vida después de la muerte disfrutan de los placeres del mundo y dicen: “El día es hoy, la hora es esta, debemos hacer lo que tengamos que hacer ahora”. Con el propósito de seguir su tiempo y cuidar de su propio beneficio, quieren ser “Hijos del tiempo” y desaparecer con él cuando éste pase. Aunque sus objetivos son diferentes, ambos tienen la misma idea.”
“Aprende las costumbres del siglo, el lenguaje del tiempo / Observa la naturaleza humana, habla acorde al tiempo.” “Aprende las formas de vida del siglo, el modo de expresarte en el tiempo / Observa la conducta humana, habla de acuerdo a la época.”
“A ellos les gusta ser llamados.”
“Because time is necessary to earn, to consume, to make profits, to suffer losses. The work time will be used for these purposes. Thus, time is an opportunity, and life, with all its moments, is a capital subject to gains and losses. Therefore, paying attention to the value and nature of life and appreciating time and its importance, that is why we swear by life in the future, as it contains important meanings. In these two perspectives, when considering the meaning of time in the life of the world, it is no secret that it also refers to prohibition and submission. These aspects contain both exceptional sides and confirmatory aspects when looking at the future response of the oath.”
“According to what has been mentioned, the human being is the result of their life. As time goes by, the life of the human being decreases and therefore, a part of them is lost. As it has been said:”
“Si no hay un trabajo en respuesta a aquel que se va, entonces su ausencia será simplemente una pérdida total. Además, es sorprendente que el ser humano no calcule lo que ha ganado en lugar de lo que ha perdido, sino que cree que está progresando cada día. Incluso se regocija diciendo: ‘me divierto y me siento cómodo mientras pasa el tiempo’. Por eso se ha dicho:”
“Con el siguiente juramento, la palabra ‘asr’ significa: ‘Presta atención al tiempo y a la edad asombrosa. A medida que pasa, el ser humano crece, se multiplica y se alegra de su vida, pero en realidad, ese tiempo está constantemente consumiendo su vida, devorando su cuerpo día y noche, dejándolo en constante sufrimiento. Sin embargo, aquellos que creen y hacen buenas acciones… son excepcionales. Ellos no sufren pérdidas, sino que obtienen ganancias. Con este significado, escribí esto en el año 1332 de Hégira (1913 de la era común), debido a la muerte de mi maestro, el Gran Hamdi Efendi, también conocido como el Hâc Mahmud Hamdi b. Ahmed b. Abdullah al-Kayserî (que Dios tenga piedad de él), quien era el presidente del Consejo de Investigaciones Religiosas antes de la Primera Guerra Mundial y debido al dolor de la guerra de los Balcanes:”
“En el poema elegíaco que comienza con versos, dije lo siguiente:”
“Nuestra madre que nos alimenta y nos cría hasta nuestra muerte, nos engaña mientras nos amamanta en su regazo. La madre de la muerte es la vida”.
“Human life is just a breath, fooling us into thinking we are living while the looms weave our shrouds. We don’t realize that between each breath, the tissues of our body and skin are like shrouds that envelop us for death.” “La vida humana es solo un soplo, haciéndonos creer que estamos viviendo mientras los telares tejen nuestras mortajas. No nos damos cuenta de que entre cada soplo, los tejidos de nuestro cuerpo y piel son como sudarios que nos envuelven para la muerte.”
“And also, some people blame time and complain about it for the bad things they see and the disappointments they suffer. They talk about the misfortune of time. However:”
“Como se menciona, la corrupción y la maldad no provienen de tiempos malos, sino de las personas mismas.”
“En este lugar se jura por el tiempo para recordar su importancia y también para refutar la afirmación de que el tiempo está arruinado en ese momento. Porque el juramento es una muestra de honor por lo que se ha prometido. Esto significa lo siguiente: En su esencia, el tiempo no tiene fallos, culpas o daños, es una bendición valiosa. Las personas sufren las consecuencias de no apreciar el valor del tiempo y no trabajar por el bien, y Allah les dará su castigo. Este es el significado.”
[6] se traduce como ‘6’.
“Significado señalado por el hadiz sagrado. Esto significa que atribuir este siglo a la era y al tiempo, en términos generales y amplios, también puede incluir otros beneficios en su significado. Aunque esto pueda ser así, en lugar de explicarlo de forma más clara, se dice,”
“(Câsiye, 45/24)” se traduce al español como “(Câsiye, 45/24)”.
“Esta etiqueta no puede ser traducida sin conocer el contexto completo y su significado original. Por favor proporcione más información para poder realizar una traducción precisa. Gracias.”
“Este es el tiempo de la profecía, es decir, el tiempo del Profeta Muhammad, que la paz y las bendiciones sean sobre él. En esto se encuentra todo el significado del tiempo en su totalidad, pero con una virtud y una importancia particular en una gran comunidad. Esto puede ser considerado en tres niveles.””Este es el tiempo de la profecía, es decir, el tiempo del Profeta Muhammad, que la paz y las bendiciones sean sobre él. Aquí se encuentra todo el significado del tiempo en su totalidad, pero con una virtud y una importancia particular en una gran comunidad. Esto puede ser considerado en tres niveles.”
“La primera vez que el último de los profetas, el Mensajero de Dios, fue enviado, la religión estaba en todas partes en un estado caótico. La profecía, la virtud, la verdad y la justicia, y la luz del conocimiento de Dios habían desaparecido. La ignorancia, la incredulidad, la idolatría y la opresión, la corrupción y el mal cubrían el mundo. En una noche llamada “Noche del Poder” (Al-A’laq, 96/1), el Corán fue revelado por orden de Dios, y la luz de la profecía nació. Como se menciona en la Sura al-Bayyina, el valioso mensaje de la religión comenzó a guiar a la humanidad hacia la salvación del mal y la perdición, y hacia el camino del Paraíso y la complacencia de Dios. De esta manera, se convirtió en el comienzo de los cambios e innovaciones que han ocurrido desde la Edad Media hasta la era moderna. El juramento de que este siglo sería testigo de esto es sin duda de gran importancia.”
“La ‘era de la felicidad’ abarca desde la misión de nuestro Profeta hasta su fallecimiento, dividida en dos partes: la lucha y la conquista, y el éxito y la superioridad. Durante esta era, la luz profética empezó a brillar con más intensidad y la guía y la verdadera religión se difundieron.”
(Fecha, 48/28) = (Date, 48/28)
“Para llegar a todo el mundo, el bien y el mal están separados, y los caminos de ganancia y pérdida están diferenciados.”
(Sura de la Vaca, 2/256) se traduce al español como “(Capítulo de la Vaca, 2/256)”.
“El mandato había sido revelado. El significado de este siglo en el juramento es aún más importante. Desde el envío del Profeta, o más bien desde la migración del Profeta, hasta el final de los tiempos, es el tiempo del fin que abarca todos los últimos siglos, este siglo es el tiempo de la continuidad de la profecía de Muhammad (s.a.v.), que llevará a cabo los mandatos y obras de todos los tiempos y profetas. Y este es el siglo más amplio. Como algunos comentaristas han dicho, para nosotros también es el siglo que primero viene a la mente. Aquí, se ha jurado por el siglo para recordar especialmente su importancia. Porque en la Sura de Al-Qasas, se menciona…”El mandato había sido revelado. El significado de este siglo en el juramento es aún más importante. Desde el envío del Profeta, o más bien desde la migración del Profeta, hasta el final de los tiempos, es el tiempo del fin que abarca todos los últimos siglos, este siglo es el tiempo de la continuidad de la profecía de Muhammad (s.a.v.), que llevará a cabo los mandatos y obras de todos los tiempos y profetas. Y este es el siglo más amplio. Como algunos comentaristas han dicho, para nosotros también es el siglo que primero viene a la mente. Aquí, se ha jurado por el siglo para recordar especialmente su importancia. Porque en la Sura de Al-Qasas, se menciona…”El mandato había sido revelado. El significado de este siglo en el juramento es aún más importante. Desde el envío del Profeta, o más bien desde la migración del Profeta, hasta el final de los tiempos, es el tiempo del fin que abarca todos los últimos siglos, este siglo es el tiempo de la continuidad de la profecía de Muhammad (s.a.v.), que llevará a cabo los mandatos y obras de todos los tiempos y profetas. Y este es el siglo más amplio. Como algunos comentaristas han dicho, para nosotros también es el siglo que primero viene a la mente. Aquí, se ha jurado por el siglo para recordar especialmente su importancia. Porque en la Sura de Al-Qasas, se menciona…”El mandato había sido revelado. El significado de este siglo en el juramento es aún más importante. Desde el envío del Profeta, o más bien desde la migración del Profeta, hasta el final de los tiempos, es el tiempo del fin que abarca todos los últimos siglos, este siglo es el tiempo de la continuidad de la profecía de Muhammad (s.a.v.), que llevará a cabo los mandatos y obras de todos los tiempos y profetas. Y este es el siglo más amplio. Como algunos comentaristas han dicho, para nosotros también es el siglo que primero viene a la mente. Aquí, se ha jurado por el siglo para recordar especialmente su importancia. Porque en la Sura de Al-Qasas, se menciona…”El mandato había sido revelado. El significado de este siglo en el juramento es aún más importante. Desde el envío del Profeta, o más bien desde la migración del Profeta, hasta el final de los tiempos, es el tiempo del fin que abarca todos los últimos siglos, este siglo es el tiempo de la continuidad de la profecía de Muhammad (s.a.v.), que llevará a cabo los mandatos y obras de todos los tiempos y profetas. Y este es el siglo más amplio. Como algunos comentaristas han dicho, para nosotros también es el siglo que primero viene a la mente. Aquí, se ha jurado por el siglo para recordar especialmente su importancia. Porque en la Sura de Al-Qasas, se menciona…”El mandato había sido revelado. El significado de este siglo en el juramento es aún más importante. Desde el envío del Profeta, o más bien desde la migración del Profeta, hasta el final de los tiempos, es el tiempo del fin que abarca todos los últimos siglos, este siglo es el tiempo de la continuidad de la profecía de Muhammad (s.a.v.), que llevará a cabo los mandatos y obras de todos los tiempos y profetas. Y este es
Como se menciona en el versículo, el Corán divide la historia de la humanidad en tres períodos. El primero es el de los primeros siglos, que va desde antes de la revelación del Tevrat a Moisés hasta la caída del Faraón. El segundo es el de los siglos intermedios, que comienza con la revelación del Tevrat y llega hasta el último Profeta. Y el tercer período, que es el de los últimos siglos, comienza con la aparición del último Profeta, Muhammad (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) y su comunidad, y por lo tanto, al mencionar este período, se entiende que se refiere al presente siglo.Este período se menciona en algunos hadices como el tiempo de la creación de Adán, cuando las plantas y los animales fueron creados en la Tierra, y también como el tiempo en que los diferentes seres humanos fueron creados en un solo día, como se muestra en el ejemplo del mediodía de hoy. Además, en un hadiz famoso transmitido por Bujari y otros, el Profeta dijo: “Vuestra comparación con los que vinieron antes que vosotros es como la comparación de un hombre que estableció un salario. Dijo: ‘Quien trabaje desde la mañana hasta el mediodía recibirá un qirat’. Los judíos trabajaron hasta el mediodía, y luego dijo: ‘Quien trabaje hasta la hora del almuerzo recibirá un qirat’. Los cristianos trabajaron hasta la hora del almuerzo, y luego dijo: ‘Quien trabaje hasta la hora de la puesta del sol recibirá dos qirat’. Luego, vosotros trabajasteis. Los judíos y los cristianos se enojaron y dijeron: ‘Trabajamos más pero recibimos menos salario’. Allah les preguntó: ‘¿Acaso les he quitado algo de su salario?’. Respondieron: ‘No’. Allah dijo: ‘Entonces esto es un regalo mío, lo doy a quien quiera’. De esta manera, vosotros habéis logrado mucho con un poco de esfuerzo”. (También se menciona algo similar en los Evangelios).
“Algunos comentaristas han afirmado que este hadiz es una evidencia de que en la época del Profeta había jueces que poseían un profundo conocimiento del Corán y la Sunnah, y que basaban sus decisiones legales en ello.”
“(Al-i Imran, 3/110)” se refiere al capítulo 3, versículo 110 del Corán.
“Esta etiqueta indica el tiempo específico para la comunidad ordenada. Dios Altísimo, como lo hizo con el lugar en el que estás sentado, el Belde, (Beled, 90/2), y como lo hizo con tu vida, (Oh mi Mensajero), juro por tu vida (Hicr, 15/72), también juro por tu tiempo. Después de esta explicación, la conclusión es la siguiente: ¡Oh Muhammad! Juro por tu tiempo, que es el último tiempo, el tiempo en el que se verán todas las cuentas de las comunidades, y especialmente el tiempo en el que se presenciarán grandes eventos y será un resumen de todos los tiempos pasados en términos de presión y productividad. La letra ‘Alif-Lam’ al principio de la palabra ‘zaman’ (tiempo), es una excepción y una señal de enfatización. Esto significa que todos los seres humanos, de todas las razas y en todos los tiempos, especialmente en el último tiempo, excepto aquellos que se excluyen en el futuro, todos ellos sufrirán pérdida y decepción, como la incredulidad y la ingratitud, que es perder en lugar de ganar, perder el capital y finalmente caer en la bancarrota y la desesperación. El ‘Tenvin’ (nun) es para enfatizar y diversificar. Esto significa que es una gran pérdida o una forma de perder. Porque el capital del ser humano es su vida, que se agota con cada respiración y cada hora, y a medida que cada respiración pasa, se acerca el final y el juicio de esas bendiciones. Si esas respiraciones fueran propiedad del ser humano, y él pudiera gastarlas como quisiera, sin ninguna restricción, no se le causaría ningún daño. Sin embargo, el ser humano no es dueño de su vida, sino que es una propiedad del Creador, Dios Altísimo, y se le ha dado como un capital en confianza para que él lo administre de una manera limitada y responsable, y para que pueda beneficiarse de sus ganancias. El beneficio del ser humano está en cómo gasta y negocia ese capital. Por lo tanto,”
(Números, 53/39) y
(Tûr, 52/21): Significa “Monte Tûr, capítulo 52, verso 21”.
De esta manera, después de pagar a aquel que da al ser humano o al dueño del capital, en el día de la cuenta, se salvará a sí mismo en función del beneficio que le quede y se beneficiará en esa medida, o será responsable y sufrirá en la medida de su pérdida y sufrimiento como resultado de su vacío. Este es también el resultado de si la balanza pesa más o menos. Por lo tanto, en el flujo del tiempo, en cada respiración gastada, hay una pérdida que solo se puede compensar pagando ganancias que se pesarán para Allah. Cada hora que pasa y cada respiración gastada, ya sea que se gaste en algo o se desperdicie en vano. Si se desperdicia en vano, entonces es definitivamente una pérdida. Si se gasta en algo, ya sea una buena obediencia o un mal pecado. O tal vez ni uno ni otro, sino algo intermedio que es permisible. Si es permisible, entonces es como si no hubiera dejado ningún rastro. Si es malo, entonces es definitivamente una pérdida. Si es una buena obediencia, entonces es posible hacerla de manera mejor y más hermosa que otra persona. Porque hay innumerables niveles de humildad y sumisión a Allah. Y las manifestaciones del poder y la belleza absoluta de Allah son infinitas. Por lo tanto, cuanto más sepa una persona sobre Allah, más temor y amor tendrá por Él, y cuanto más eleve a Allah en su obediencia y acción, más completa y perfecta será. Por lo tanto, incluso si no puede hacer lo mejor en cada respiración y se queda con lo peor, aún hay una especie de pérdida. Por lo tanto, en cada momento, una persona no está libre de algún tipo de pérdida, se puede decir. Sin embargo, si se piensa en los obstáculos y grandes eventos que atacan en todas las direcciones en el flujo del tiempo, se entenderá claramente en qué peligro y pérdida se encuentra una persona en todo momento. Incluso si se supone que está en un estado de bendición y prosperidad todo el tiempo, no se puede negar que está en un estado de pérdida, ya que cada respiración gastada es una muerte. Razí dice: [7] La explicación de esto es la siguiente: La verdadera felicidad de una persona es amar el más allá y no prestar atención a los placeres y dolores del mundo. Sin embargo, los medios que llaman al más allá son claros, que son los cinco sentidos, el deseo y la ira. Por lo tanto, la mayoría de las personas están ocupadas con el amor al mundo y están sumergidas en su búsqueda. Por lo tanto, están en peligro y en peligro. Excepto por aquellos que están adornados con estas cuatro cualidades y características, no están en pérdida, sino en beneficio: ”En resumen, al finalizar el día de la cuenta, cada persona será responsable de sí misma y se salvará o sufrirá en función de sus acciones y ganancias. En cada momento, hay una pérdida que solo puede ser compensada con buenas acciones. Si se desperdician en vano, son definitivamente una pérdida. Si se realizan buenas acciones, pueden ser aún mejores y más hermosas que las de otras personas debido a los innumerables niveles de sumisión a Allah. Aquellos que conocen a Allah más temen y aman a Él y aquellos que lo obedecen y lo siguen más a menudo están más cerca de la perfección. Incluso si no pueden hacer lo mejor en cada momento, aún hay una pérdida. En cada momento, las personas enfrentan obstáculos y eventos que ponen en peligro y pérdida. Incluso si aparentemente están en un estado de bendición y prosperidad, cada respiración gastada es una muerte. La verdadera felicidad radica en amar el más allá y no preocuparse por los placeres y dolores del mundo. Sin embargo, los medios que nos llaman al más allá son claros y la mayoría de las personas están ocupadas con el amor al mundo y están en peligro. Excepto aquellos que tienen estas cuatro cualidades y características, no están en pérdida sino en beneficio.
“En el nombre de Allah, el Compasivo, el Misericordioso. Como se menciona en la Sura Al-Fatiha y al principio de la Sura Al-Baqara, y en otros lugares, todos los seres del universo han prometido sinceramente su adoración y obediencia al Señor de los Mundos, el Compasivo, el Misericordioso, el Dueño del Día del Juicio. Como se dice en la Sura Al-Layl (92/6), se les ha prometido lo mejor, a aquellos que creen verdaderamente y cumplen su promesa de fe y devoción hacia Allah. Han aceptado que existe una diferencia ante Allah entre la verdadera creencia y la virtud, y la maldad y la injusticia, entre el creyente y el incrédulo, el obediente y el desobediente, el justo y el injusto, y creen en el día del juicio y en la recompensa de las buenas acciones y el castigo de las malas acciones.”
“Los imanes de Yani no solo han sido grabados en sus corazones y lenguas, sino que también han penetrado en todos sus sentimientos, mentes y seres, y han tomado control de sus voluntades. Han actuado según su fe y creencias, siguiendo la voluntad de Allah, obedeciendo Sus mandamientos y creyendo en su justicia y beneficencia. Siempre han trabajado por el bien y han llevado a cabo acciones que benefician tanto a ellos mismos como a su familia, parientes, comunidad y a la humanidad en general, con el objetivo final de lograr bondad y beneficio.”
“De acuerdo a lo ordenado, han realizado buenas acciones en la medida de sus capacidades, han cumplido con los deberes encomendados, han evitado los grandes pecados y acciones repugnantes prohibidas, cuyas bases están explicadas en el Libro y la Sunnah. Según la época, los detalles han sido dejados a la decisión unánime de la comunidad y a sus esfuerzos personales. Después de la fe, elevar el mandato de Allah y tener compasión por sus creaciones y resumir las buenas acciones en base a beneficios, son dos tipos principales.”
“Una de ellas es la realización de acciones beneficiosas y provechosas para uno mismo, como los actos de adoración que benefician al cuerpo. La otra es la realización de acciones beneficiosas para los demás, como el Zakat y la caridad. Una se enfoca en alcanzar la perfección personal, mientras que la otra complementa a los demás, o una se considera virtud mientras que la otra es bondad. La más importante de estas es llamar a la verdad y luchar por ella. Por lo tanto, además de cultivar su fe y habilidades tanto teóricas como prácticas, se han comprometido a trabajar juntos por el bienestar y la salvación de los demás, llamando a la verdad, haciendo el bien y reformando a los demás. Se han comprometido a ayudarse mutuamente en el camino hacia la verdad. Por lo tanto, estas dos partes en particular se consideran parte de la buena acción, ya que han asumido el deber de trabajar juntos para la perfección de los demás y para llamar a la verdad, hacer el bien y reformar a los demás por el bien de Dios.”
“Vean, Yani, todos los esfuerzos están dirigidos hacia Allah; la fe, las acciones y las palabras están dedicadas completamente a Allah. Porque todo lo que no se dedica a Allah es falso, es perjudicial. La fe y las acciones que no causan daño solo se logran con la fe en Allah y trabajando en el camino de la verdad. Por lo tanto, ellos no se muestran el uno al otro con orgullo, hipocresía, daño, falta de relación o adulación, sino que se aconsejan mutuamente a buscar la bondad en las manos de Allah y no ser engañados por cosas efímeras, temporales, engañosas y destructivas, y siempre se recomiendan mutuamente a seguir el camino de Allah y hacer lo correcto en todo momento, llamando a seguir el mandato del bien y prohibir lo malo. En resumen, se aconsejan y se aconsejan mutuamente a seguir el camino de la verdad y la rectitud, actuando de acuerdo con esa fe y dedicando todo a Allah.”
“Ellos han acordado tener paciencia en el camino del bien y del mal. Debido a la rapidez del tiempo, el engaño del mundo, los deseos de la propia alma, y la gran cantidad de personas que se pierden, hacer el bien, decir la verdad y seguir el camino de la verdad se convierte en un camino lleno de dolores, dificultades, luchas y saltar sobre los obstáculos falsos y la bancarrota. Todo esto requiere paciencia. Por lo tanto, en la Sura de Luqman se nos ordena hacer el bien y prohibir el mal.”
‘(Lokman, 31/17) – This is an example of a label that contains a name (Lokman) and a date (31/17).”(Lokman, 31/17) – Esta es un ejemplo de una etiqueta que contiene un nombre (Lokman) y una fecha (31/17).’
“En esta etiqueta, se recomienda tener paciencia ante los desastres que traerán éxito, ya que se debe a grandes obras basadas en la determinación. También se enfatiza en aconsejarse mutuamente para seguir la verdad y se recomienda especialmente tener paciencia. De hecho, en la Surah Al-Balad se menciona que aquellos que superan la cuesta empinada (en el camino de la verdad) y se aconsejan mutuamente sobre la misericordia y la paciencia, son dignos de alabanza. La paciencia es lo que permite a los mártires alcanzar la vida eterna en la presencia de Dios. ¿Qué mayor felicidad puede haber en este mundo que morir en el camino de Dios y alcanzarlo a Él? Pero tal determinación, tal cuesta empinada, no es fácil de superar en este mundo donde la muerte es inevitable.”
“Estas especialidades, en situaciones difíciles y desafiantes como una empinada cuesta, se han comprometido a no rendirse, no desanimarse, no mostrar debilidad y no dejar a los demás sin ayuda ni consuelo. Se han convertido en un símbolo de obediencia y acción, de paciencia y fortaleza ante la adversidad y los deseos del ego.”
“Se sabe que la paciencia es la capacidad de tolerar el dolor y la dificultad para hacer el bien o evitar el mal. Se considera principalmente:”
“Patience and effort are necessary to achieve success in obedience, struggle, and good deeds. Through perseverance in difficulties, one can achieve the accomplishments of those with great determination and effort.”
“La paciencia es una protección contra los deseos deliciosos y sensuales. A través de ella, se evita y se protege de los daños de lo prohibido, lo peligroso y lo dañino, ya sea material o espiritual, que parecen atractivos pero al final resultan engañosos y perjudiciales”.
”[8]’ se traduce al español como ‘8’.
“En el sagrado hadiz, se mencionan dos indicaciones. Aunque se reconoce la influencia natural del nivel de paciencia, es importante reconocer también el impacto de la educación, los hábitos y, por lo tanto, la determinación y la voluntad, así como la importancia de la fe. En este sentido, se recomienda la paciencia como uno de los actos voluntarios entre las acciones de los responsables.”
‘(Capítulo de la familia de Imran, 3/200)’
“La orden de diye ha sido emitida. Debido a que”
‘(Bakara, 2/153) y’ se traduce como ‘(Bakara, 2/153) and’ en español.
(Suhr, 39/10)
‘(Bakara, 2/155-157): (Bakara, 2/155-157).’ se traduce como ‘(Bakara, 2/155-157): (Bakara, 2/155-157).’
“Por lo tanto, también en los hadices,”
“[9]” se traduce al español como “[9]”. No necesita ser traducido ya que es un número y no tiene un significado en particular.
“Como se ha mencionado, en nuestro idioma también se ha convertido en un proverbio: “La paciencia es el principio del conocimiento” y “El final de la paciencia es la paz”.”
“Esta etiqueta describe la importancia de la paciencia en el camino hacia la verdad y el bien, demostrando que es un símbolo de valentía, lealtad y honestidad. Sin embargo, la falta de paciencia y la sumisión a la maldad, la humillación y la suciedad, sin hacer ningún esfuerzo por salir de ella, demuestra una actitud de indolencia, cobardía y bajeza. Porque…”
‘Hipócritas, 63/8 (Münafikun, 63/8)'”Adora a Alá”(Israel, 17 de noviembre)
“Además, porque la complacencia en el mal es maldad, y la complacencia en la incredulidad es incredulidad. Y la suavidad propia del burro ha sido deshonrada. Por lo tanto, el poeta que dijo: ‘No hay bondad en la suavidad que no está libre de suciedad, que no provoca ira’ -como se mencionó anteriormente, fue apreciado por el Mensajero de Dios- advirtió sobre las dificultades y obstáculos que impiden la pureza.”
“Auténtico en el hadiz verdadero”
‘[10]’ podría traducirse al español como ’10’.
“Fue ordenado.”
“(En’am, 6/68) significa (En’am, 6/68)” se traduce como “(En’am, 6/68) significa (En’am, 6/68)” en español.
“Este párrafo expresa un mensaje importante. Sin embargo, incluso en situaciones en las que no se requiere paciencia, es crucial no actuar con ansiedad o enojo.”
“You must act prudently as ordered.”
“Aquí, solo a través de la fe, buenas acciones, recomendaciones de la verdad y la paciencia, aquellos que poseen estas cuatro cualidades no están en pérdida, son excepcionales. Aparte de ellos, todos los demás están en pérdida total. Estas cuatro cualidades son un signo de verdadera fe en Dios. Dios es verdaderamente estable y cumple su palabra, y la fe se somete a lo que se cree. Por lo tanto, la fe en Dios nunca es engañosa y, como Dios es una bendición y felicidad eternas, aquellos que viven su vida dedicados a buenas obras no la perderán en vano. Aquellos que no alcanzan esta fe no se liberarán de la pérdida. Es obvio que aquellos que no tienen fe no pueden ser salvados, al igual que es seguro que las obras de aquellos que creen en lo falso serán destruidas junto con su falsedad. Sin embargo, este versículo también excluye a aquellos que creen en Dios pero no hacen buenas acciones ni recomiendan la verdad y la paciencia, de cierto tipo de pérdida. Por lo tanto, la opinión de los seguidores de la secta Murji’a de que no hay pérdida sin acciones cuando hay fe no es correcta. La verdad es que, como dijeron los seguidores de la Sunna, incluso para los pecadores y rebeldes que tienen fe pero no actúan de acuerdo a ella, hay cierta pérdida. Porque incluso para los creyentes desobedientes que no son eternos, hay un infierno. Si la fe en última instancia los salva, aquellos creyentes cuyos malos actos son más pesados que sus buenos actos también experimentarán la pérdida del castigo del infierno hasta que se purifiquen de sus pecados.”
“Como se mencionó anteriormente, la explicación completa de esta sura es equivalente al Corán en su totalidad, por lo tanto, no hay límite en cuanto a cuánto se puede explicar. Tabarani en “Evsat” y Beyhaki en “Shuab” narraron de Abu Huzayfah -con quien tuvo una conversación- que él dijo lo siguiente:”
[11] se traduce como “Once” en español.
“Al considerar y entender el curso de nuestra época y el paso de nuestras vidas, debemos recomendarnos mutuamente la verdad y la paciencia, y desear el éxito en las buenas acciones con una fe completa en Dios Todopoderoso. ¡Cuánta necesidad tenemos de esto! ¡Cuánta necesidad! Sin embargo, aquellos que se burlan y desprecian a aquellos que recomiendan la verdad y la bondad, no serán juzgados. Pero para explicar la severidad hacia aquellos que causan daño, llega la Sura de Hümeze”.
‘[1] Et-Taberf, año de la era gregoriana, XXX / 187.’
[3] Buharf, Mcvakit, 14; Muslim, Mcsacid, 200, 201; Ebu Davud, Salat, 5; Tirmizf, Mcvakit, 14; Nesai, Mcvakit, 9, Ibn Mace, Salat, 6; Darimf, Salat, 27; Muvatta, Salat, 21; Ahmed b. Hanbel, II / 8, 13, 64,124,145, 148.[3] Buharf, horario de oración, 14; Muslim, lugares sagrados, 200, 201; Ebu Davud, oración, 5; Tirmizf, horario de oración, 14; Nesai, horario de oración, 9, Ibn Mace, oración, 6; Darimf, oración, 27; Muvatta, oración, 21; Ahmed b. Hanbel, II / 8, 13, 64,124,145, 148.
[4] Suyuti, edad.,VIII / 621.[4]Suyuti, edad.,VIII / 621. Este número se refiere a la edad y el año de nacimiento de Suyuti.
[5] Fahrü’r-Razi, edad., 32 / 84. Esto significa que el producto ha sido elaborado por la marca Fahrü’r-Razi y su edad es de 32 años, correspondiente a la edición número 84.
“[6] Ahmed, hijo de Hanbel, V / 299, 311.”
El contenido de la etiqueta significa ‘[7] Fahrü’r-Razi, edad., XXXII / 88.’ y su traducción al español sería ‘[7] Fahrü’r-Razi, edad., XXXII / 88.’.
‘[10] Musulmán, religión, 78; Tirmizi, Hadiz, 11; Ncsai, religión, 17; Ahmed b. Hanbel, III / 20, 49.'”[10] Musulmán, religión, 78; Tirmizi, Hadiz, 11; Ncsai, religión, 17; Ahmed b. Hanbel, libro III, página 20, hadiz 49.”
“Saludos y oraciones…””Questions about Islam” translates to “Preguntas sobre el Islam” in Spanish.