“Dear brother/sister,”
“Sí, como mencionas, así como uno no desea rebelarse contra Dios, tampoco debería desear que otros se rebelen contra Él.”
“¿Por qué es tan habilidoso, ha dicho?”
“Razi, who asks the same question, answers this from various angles:”
“Por lo tanto, esta expresión fue dicha antes de que el asesino cometiera su crimen. Como si Habil hubiera aconsejado a Caín, parece que quería decir lo siguiente:”
“Si a pesar de este consejo, continúas cometiendo este gran pecado, entonces estarás atento en un momento en el que no me doy cuenta y no puedo defenderme de ti para matarme. En este caso, si me matas en defensa propia, solo sería posible si yo te mato primero. Esto solo es una suposición. Sin embargo, si eso ocurre, sería un gran pecado cometido por mi parte. Por lo tanto, en esta situación, si hay una posibilidad de que el culpable seas tú o yo, prefiero que este gran pecado recaiga sobre ti en lugar de sobre mí”.
“In these circumstances and conditions, it is not a sin to wish for sin to come from someone else, on the contrary, it is a display of obedience and sincerity.”
“Esta expresión significa que no hay duda de que es permisible para el oprimido desear que Dios castigue a aquellos que le hayan sido injustos.”
“De acuerdo a lo narrado, cuando el opresor no pueda encontrar nada para satisfacer a su enemigo en el día del juicio, algunos de los pecados del oprimido serán removidos y cargados sobre el opresor.”
“De acuerdo a esto, se puede afirmar.”
“Se informa que en el versículo anterior, se menciona que Habil no intentó matar a su hermano por temor a Dios, pero aquí se entiende que también deseaba que su hermano cargara con la culpa de ambos y fuera enviado al infierno como una segunda razón.” (Translation: “It is reported that in the previous verse, it is mentioned that Habil did not try to kill his brother out of fear of God, but here it is understood that he also wished for his brother to bear the blame for both and be sent to hell as a second reason.”)
“According to what the Holy Quran declares,”
“No hay contenido disponible.”
“No implica que los comentaristas lo hayan interpretado como objetivo.”
“El que posee fe y teme a Dios no desea ni para sí mismo ni para los demás desobedecer a Dios y acabar ardiendo en el infierno.”
“Se puede deducir que Hâbil está tratando de proteger a su hermano de este gran pecado al utilizar un estilo decidido y firme”.
“Algunas personas también han interpretado el verso de esta manera: ‘A partir de aquí se ha entendido así’.”Algunas personas también han interpretado el verso de esta manera: ‘A partir de aquí se ha entendido así’.
“Según la narración del Profeta Muhammad (PBUH), en el Día del Juicio Final, si no se puede encontrar una recompensa que satisfaga al oprimido, sus pecados serán tomados del opresor y cargados sobre él.”
“Las advertencias de su hermano have generado dudas en ella, pero no han afectado al resultado. Los sentimientos de envidia han aumentado tanto que ha llegado a ignorar por completo los consejos de su hermano.” “Su brother’s warnings have generated doubts in her, but they have not affected the outcome. The feelings of envy have increased so much that she has completely ignored her brother’s advice.”
“Nefsi ha cometido un horrible asesinato al matar a su hermano, solo para satisfacer sus deseos egoístas.”
“En el final, aquellos que hayan matado a su hermano serán desgraciados tanto en este mundo como en el más allá, pues él fue la primera persona en la Tierra en cometer un asesinato y abrir el camino a la violencia, por lo que también comparte la culpa de los asesinatos cometidos por aquellos que vinieron después de él.”
“El Profeta Muhammad (que la paz y las bendiciones de Alá sean con él) dijo en un hadiz:”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”