“According to the Quran, all prophets from Prophet Abraham (as) were Muslims. In verse 163 of Surah An-Naml it also says “… I am the first of the Muslims.””- Is there any contradiction between these verses?” “- ¿Existe alguna contradicción entre estos versículos?”
“Dear brother/sister,”
Como se menciona en la sura de las Mujeres (Nisâ, 4/163), Dios reveló a Nuh (as) y también informó que lo hizo a Hz. Muhammad (asm), y se refirió a Hz. Ibrahim (as) y algunos profetas y sus seguidores posteriores. (4/163), Dios reveló a Nuh (as) y también informó que lo hizo a Hz. Muhammad (asm), y se refirió a Hz. Ibrahim (as) y algunos profetas y sus seguidores posteriores.
“En este noble versículo se afirma que el mensaje de los profetas es uno y el mismo en su esencia, y que esto se resume en el Islam.”
“However, in the previous verse it is mentioned how later Judaism and Christianity became corrupt and their followers fell into idolatry.” “Sin embargo, en el versículo anterior se menciona cómo más tarde el judaísmo y el cristianismo se corrompieron y sus seguidores cayeron en la idolatría.”
(Sura de La Vaca, 2/135): Capítulo de La Vaca, versículo 2/135.
“On the other hand, it is also expressed that the belief in the Trinity (counting three gods as one) leads them to disbelief:”
“Please translate the following content of a p tag to Spanish:”
En el Sagrado Corán, también se ha dado el nombre a aquellos que siguen al Profeta Moisés (as) y a la Torá. La religión monoteísta representada por el Profeta Abraham (as) también se conoce como “la religión de Abraham”. Por otro lado, aquellos que siguen el Evangelio, la Torá o los Salmos, se les llama conjuntamente “los poseedores de libros sagrados”. Después de mucho tiempo, a los seguidores de Jesús (as), se les dio el nombre en griego de “cristianos”, y a sus seguidores se les llama “cristianos”.
“En el Sagrado Corán, en aproximadamente diez versículos se menciona a Hz. Ibrahim (as), se dice que él fue un profeta.”
“Directed towards the truth, directed towards what is right”
“(elemento)” podría traducirse como “ingrediente”, “componente”, “parte” o “elemento”, dependiendo del contexto y del significado que se le quiera dar. Sin más contexto, no es posible determinar una traducción específica.
“However, in the verses related to the ancient nations, the words that indicate how it is mentioned in the meaning are in dual or plural form. In fact, in the supplication made by Prophet Abraham (as) and his son Ismail (as) while building the Kaaba, this meaning can be seen.”
“En resumen, estos versículos no mencionan en ningún momento el uso de nombres propios de religiones anteriores en forma de infinitivo.”
“Cenâb-ı Hak, se invoca el nombre especial del último llamado a la religión por el Profeta Muhammad (la paz sea con él). En los versículos se dice lo siguiente:”
“La última religión de la unidad que se dirige a toda la humanidad y trae un mensaje universal ha alcanzado el nivel más perfecto.”
“Las antiguas religiones divinas que satisfacían las necesidades de la sociedad en sus propias épocas fueron abolidas con la llegada del Islam, y éste tomó su lugar.”
“Soy Yani Ben, el primero de los musulmanes de esta nación. Solo a mí se me ha ordenado esta teología y sinceridad. Yo soy el primero de los musulmanes, es decir, el primero en someterme a las órdenes de Dios, en estar a la vanguardia. Esta frase explica cómo el Profeta Muhammad (Paz y bendiciones sean con él) se apresuraba a cumplir con los mandamientos divinos y cómo estos mandamientos no eran exclusivos de él, sino que se ordenaban a todos y cada uno de los musulmanes para que los sigan.” = “Soy Yani Ben, el primero de los musulmanes de esta nación. Solo a mí se me ha ordenado esta teología y sinceridad. Yo soy el primero de los musulmanes, es decir, el primero en someterme a las órdenes de Dios, en estar a la vanguardia. Esta frase explica cómo el Profeta Muhammad (Paz y bendiciones sean con él) se apresuraba a cumplir con los mandamientos divinos y cómo estos mandamientos no eran exclusivos de él, sino que eran ordenados a todos y cada uno de los musulmanes para que los siguieran.”
“En esta noble aleya también se menciona que el último de los profetas enviados al Islam fue nuestro Profeta (la paz sea con él), quien fue el primero en seguir esta religión. Y así fue en realidad. Él fue el primero en oponerse a la religión de sus antepasados, abandonar los ídolos para destruirlos, entregarse a Allah y creer en Él, y ser el primero en invitar a los demás a seguir Su camino.” “Esta etiqueta menciona que el último de los profetas enviados al Islam fue nuestro Profeta (la paz sea con él), quien fue el primero en seguir esta religión. Y así fue en realidad. Él fue el primero en rechazar la religión de sus antepasados, dejar atrás los ídolos para destruirlos, entregarse a Allah y creer en Él, y ser el primer en invitar a otros a seguir Su camino.”
“Greetings and prayers…” “Saludos y oraciones…””Sobre el Islam con preguntas”