“Dear brother/sister,”
“Sí, there is a sacred hadith that says:”
Las adoraciones deben ser cumplidas por ser un mandato solo de Dios, y no es necesario buscar sabiduría mientras haya un mandato presente. Por lo tanto, hay sabios que dicen que no hay necesidad de buscar un propósito o beneficio en la adoración. Sin embargo, la mayoría de los sabios han afirmado que cada mandato tiene una sabiduría y beneficio para las personas.
“Esta etiqueta se refiere a cómo las órdenes pueden llevar a una persona a un nivel de conciencia y dimensión diferente si considera el beneficio y propósito detrás de ellas, y trata de comprender la sabiduría detrás de su cumplimiento.”
“Esta etiqueta no es adecuada para describir la naturaleza del culto y el nivel y grado en el que se encuentran aquellos que lo practican. Esto se debe a que, mientras que para una persona en un nivel determinado el propósito del culto puede ser simplemente una prueba y un examen, para otra persona en un nivel diferente el propósito del culto puede ser elevar y disciplinar el alma a través de la purificación del ego. Quizás para un nivel aún más alto, el culto a Dios será una suprema alegría, un placer y un regalo que llena el corazón, y una unión con el alma.”
Aquí, la expresión del Señor Profeta (asm) muestra no solo la importancia de la oración, sino también el significado que nuestro Profeta (asm) le dio a la oración. Porque para el Profeta (asm), la adoración se convierte en un estado de máxima intensidad emocional. La oración es muy importante para el Profeta (asm) y él le da un gran significado. Para él, la adoración se convierte en un estado de máxima intensidad emocional.
“Por lo tanto, prayer is the greatest cause of happiness, peace, tranquility, and calmness of the heart. That is why prayer has been considered a light for the eyes of our Prophet (peace be upon him).”
“La expresión en árabe significa un significado más allá del amor; porque no todo lo que se ama ilumina los ojos del ser humano. Sin embargo, sólo se ilumina con lo más elevado de lo que se ama, que es Dios o las acciones que lo acercan a Él.” “Esta frase en árabe significa que el amor va más allá de lo que se puede comprender, ya que no todo lo que amamos nos llena de luz. Sin embargo, solo nos iluminamos con lo más elevado de lo que amamos, que puede ser Dios o las acciones que nos acercan a él.”
“Una de las acciones que más acerca a la humanidad a Dios, que más relaja y hace feliz es sin duda la oración.”
“Nuestra tranquilidad está en la oración.”- Our trust is in prayer.”Nuestra felicidad está en la oración.””- The tranquility of our heart and the peace of our spirit are in prayer.” “- La tranquilidad de nuestro corazón y la paz de nuestro espíritu están en la oración.”
“En un hadiz sagrado, Allah Todopoderoso dice lo siguiente:”
“Cuando dices: Dios:”
“Derecha:” significa que el contenido siguiente se encuentra en el lado derecho.
Cuando dices ‘Allah’: ‘
“Lado derecho:” se traduce como “Right side:” en inglés.
“Cuando digas, Dios:”
”Right side of the neck:”
“Cuando digo, Dios:”
Derecha: Kul
“Cuando se menciona (Yani), Dios:”
“Los (versículos) dicen.”
“By remembering that prayer has also been ordered in previous religions, it is understood that prayer has a great function.”
“Actually, it is said in a verse:”
“Hello and prayers…””Preguntas sobre el Islam”