“Dear brother/sister,”
“Taberani, who transmitted the hadith of Cebel b. Harise, mentioned that this narration comes only from the narrator called Şerik.” “Taberani, quien transmitió el hadiz de Cebel b. Harise, mencionó que esta narración proviene solo del narrador llamado Şerik.”
“Texto en árabe:”
عَنْ جَبَلَةَ بْنِ حَارِثَةَ قَالَ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: عَلِّمْنِي شَيْئًا يَنْفَعُنِي. فَقَالَ:
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ فَرْوَةَ عَنْ جَبَلَةَ إِلَّا شَرِيكٌ
“- However, Heysemi has reported that the narrative contained in this document has been accepted.”
De acuerdo con la tradición del profeta.
Además, según lo informado por Nevfel el-Eşcei, el Profeta (asm) le aconsejó lo siguiente:
“Ibn Hajar has indicated that this narration is authentic.” “Ibn Hajar ha indicado que esta narración es auténtica.”
“Por lo tanto, before de dormir” = “Por lo tanto, antes de dormir”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”