– Ashab-ı Kehf’in isimlerinin kağıda yazılıp da şifa bulunduğu ve kötülüklerden sakınıldığı gibi rivayet edilen hadis sahih midir?
“Dear brother/sister,”
Este es el grupo de amigos mencionado en el Sagrado Corán, que despertó después de dormir por años en una cueva.
“La esencia de su historia, que es una metáfora de la resurrección después de la muerte, en la que pasó mucho tiempo durmiendo en una cueva y volvió a despertar, también se encuentra en otras religiones y leyendas fuera del Islam.” “La esencia de su historia, que simboliza la resurrección después de la muerte, donde pasó un largo tiempo durmiendo en una cueva y volvió a despertar, también se encuentra en otras religiones y leyendas fuera del Islam.”
“La decimoctava sura del Sagrado Corán, llamada así por la importancia de la historia que se narra en ella. Según se menciona en los versículos 9-26, unos jóvenes que creían en la existencia y unidad de Dios se opusieron abiertamente al politeísmo en una comunidad idólatra, buscando refugio en una cueva para escapar de ser apedreados o forzados a cambiar de religión. Junto con sus perros, se quedaron dormidos durante aproximadamente 309 años y luego despertaron. Este período está mencionado en el Sagrado Corán.”
“Indica que debe expresarse en el calendario lunar añadiendo 9 años al período indicado en el calendario solar. Los jóvenes que creían haber dormido en la cueva, mandan a uno de ellos a la ciudad con una moneda de plata para comprar comida. De esta manera, aquellos que se enteran de su situación comprenden que la promesa de Dios es verdadera y que el Juicio Final llegará sin duda, y deciden construir una mezquita en el lugar donde se encuentra la cueva.”
Esta etiqueta indica que hay diferencias en el número de versículos en el Corán, y se refiere a aquellos que afirman que hay cuatro o seis versículos junto a sus perros. Aunque se considera que esta opinión es más cercana a la verdad, el versículo sagrado indica que solo Dios conoce su número y que especular al respecto no tendrá ningún resultado.
“Según el método del Sagrado Corán, en este y otros relatos similares, no se incluyen detalles que puedan desviar el mensaje que se pretende transmitir y que puedan opacar el propósito principal del relato. En su lugar, se destacan los aspectos importantes para reflexionar y aprender, en lugar de información innecesaria como el número de personas en la caverna, cuándo y dónde vivían y cuánto tiempo estuvieron dormidos.”
“According to what was narrated by Taberî through the route of Ibn Ishak and Ibn Abbas, the names are eight and they are the following:”
“Los ocho nombres mencionados aquí son opuestos al famoso número siete.”
“En los nombres mencionados por Kurtubî de Taberi, no hay ninguna palabra ‘un’ como segunda parte. Kurtubî ha señalado que la narración mencionada sobre sus nombres es muy débil.”
“Este contenido se entiende como que no hay ningún hadiz auténtico que hable del uso de los nombres de Allah, por lo tanto, su uso como amuleto no está respaldado.”
“The message that is intended to be conveyed to believers with the summarized story told in the Holy Quran is, in short, this.”
“Saludos y plegarias…””Preguntas sobre el Islam”