Mahşerde tövbesi kabul edilmiş olanlar ya da hasenatları ağır gelenler, dünyadaki bütün mahcup edici günahlarından da gösterilerek suale çekilecek mi?
“Dear brother/sister,”
“Las personas serán responsables de sus pecados, aunque sean mínimos, y serán juzgadas por ellos. Sin embargo, se les mostrará clemencia en su juicio y no sufrirán castigo.”
“Los profetas y algunos de los siervos santos irán al paraíso sin ser interrogados en el campo del juicio final. Aquellos que se hayan arrepentido de sus pecados en este mundo no serán juzgados por esos pecados en la otra vida. Y si llegaran a ser juzgados, al final serán perdonados.” “Los profetas y algunos de los siervos santos serán admitidos en el paraíso sin tener que ser interrogados en el día del juicio final. Aquellos que se hayan arrepentido de sus pecados en esta vida no serán juzgados por ellos en la próxima. Y si fueran juzgados, al final serán perdonados.”
“En el hadiz sagrado se dice lo siguiente:”
(Müslim, Zikr, 38; Ebu Davud, Edeb, 68; ibnu Mace, Mukaddime, 17. Para más información, consulta también Buhari, Mezalim, 3.) Por favor, tenga en cuenta que estas son referencias a ciertos capítulos y secciones de diferentes libros sagrados y se recomienda consultar también el capítulo de Buhari sobre Mezalim, número 3 para obtener más información.
“En otro hadiz se ha dicho lo siguiente:”
(Ebu Davud, Edeb, 38; Nesai, Gran Sunnah; No: 7281; Ahmad, Musnad, IV/147; Hakim, Mustadrak, IV/383; Ibn Hibban, Sahih, No: 517; Beyhaki, Gran Sunnah, VIII/331)(Ebu Davud, Edeb, 38; Nesai, Gran Sunnah; No: 7281; Ahmad, Musnad, IV/147; Hakim, Mustadrak, IV/383; Ibn Hibban, Sahih, No: 517; Beyhaki, Gran Sunnah, VIII/331) se refiere a los números de referencia de diferentes recopilaciones de hadices (dichos y acciones del profeta Mahoma) en la tradición islámica.
“El ser humano, debido a su habilidad para hacer el bien y el mal, puede alcanzar la posición más elevada entre todas las criaturas, pero también puede caer en el nivel más bajo. En esta naturaleza, es esencial que todas las acciones del ser humano sean registradas. La memoria de Dios, que todo lo guarda, requiere que sus acciones y obras sean preservadas. Es necesario que estas acciones preservadas sean evaluadas en la balanza de la justicia y se le den las recompensas o castigos correspondientes.”
“En esta noble frase, se revela la verdad de esta manera:”
“Uno”
“Indica la manifestación de la divina justicia con toda su majestuosidad en la medida de sus acciones.”
“2” : Este es el número dos.
“En este versículo sagrado también se expresa esta verdad.”
“En el día del juicio, cuando Dios esté pesando las acciones de las personas, declarará si son buenas o malas, de acuerdo a la gravedad de las buenas y malas acciones. En los registros, esta cuestión de cómo Dios pesará las acciones de las personas en la gran balanza del día del juicio y juzgará en base a la superioridad o inferioridad de las buenas acciones, se basa en el versículo mencionado anteriormente.”
“En todos nuestros libros sobre la fe, se registra claramente que es justo que las acciones sean evaluadas en la vida después de la muerte. Sin embargo, es imposible medir la verdadera magnitud de esta evaluación con nuestras medidas terrenales. Lo que sí es cierto, es que Dios Todopoderoso resolverá el conteo de las acciones de todas las personas en el menor tiempo posible y revelará tanto sus buenas como malas acciones.”
“En this context, Muhammad Ali as-Sabuni says the following:”
“Four” traducido al español es “Cuatro”.
“Sin embargo, no podemos afirmar con certeza cómo se pesarán las acciones. Esto se debe a que los estados del más allá y el paraíso no pueden ser medidos con nuestras unidades terrenales. Como se menciona en el libro de al-Bidaye:”
“5”
“El Todopoderoso Dios medirá sin duda las acciones. Con una balanza que desconocemos, pesará las buenas y malas acciones de las personas y manifestará su magnífica justicia. Si hay más buenas acciones que malas, esa persona será salvada. De lo contrario, será merecedora de castigo. Sin embargo, Dios puede perdonar con su misericordia. Si alguien tiene fe, pero también ha cometido pecados, después de sufrir su castigo, podrá entrar al paraíso. Será digno de la infinita misericordia de Dios.”
“Sin embargo, entendemos a través de algunos hadices del Profeta (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) que pesar y rendir cuentas de nuestras acciones no es fácil. Él frecuentemente hacía súplicas.” “Sin embargo, según algunos hadices del Profeta (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él), sabemos que el pesar y dar cuenta de nuestras acciones no es algo sencillo. Él solía hacer súplicas con frecuencia.”
“Lo que él ordenó se dice.”
“Según los hadices, entendemos que el ser humano es muy necesitado del perdón y la misericordia de Dios en ese día, y que si no fuera por la infinita amplitud de Su misericordia durante el juicio, el ser humano estaría en una situación difícil.”
“En este día, todas las acciones registradas en el libro de obras serán revisadas cuidadosamente y se calcularán los balances de beneficios y pérdidas de cada persona. Si las buenas acciones superan a las malas y las ganancias superan a las pérdidas, esa persona será parte de los salvados. Pero si sus buenas acciones son menores que sus pecados, esa persona sufrirá pérdidas.”
“La tarea de un creyente es realizar buenas acciones que superen sus malas acciones, que sus ganancias sean mayores que sus pérdidas, y prepararse adecuadamente para el día del juicio. También es implorar a Dios.”
3. Cleaner, p. 81.4. Safvetü’t-Tefâsir, I/437. = 4. La selección de los mejores comentarios, I/437.”5. The beginning of religion chapters, p. 92.” “5. El inicio de los capítulos de religión, p. 92.”6. Collection of Hadiths, VI/48.
Haz clic aquí para obtener más información:
Lo siento…
“Con saludos y oraciones…” significa “With greetings and prayers…” en inglés. En español, sería “Con saludos y oraciones…””Islam a través de preguntas”