“Dear brother/sister,”
“True struggle is teaching human beings about truth, goodness and beauty. In the Holy Quran, Allah says to the Prophet (Peace and blessings be upon him):”
(Sura) Nahl, (ayat) 16/125
“Another noble verse:”
(Surah Al-Imran, 3/104)
“El Sagrado Corán es suficiente como un remedio divino para sanar las heridas materiales y espirituales, individuales y sociales de todas las personas que vendrán hasta el Día del Juicio, no solo de una sola nación, sino de toda la humanidad. La tarea de presentar este remedio a toda la humanidad ha sido encomendada a los musulmanes.” “El Sagrado Corán es suficiente como cura divina para sanar las heridas físicas y espirituales, tanto individuales como sociales, de todas las personas que vendrán hasta el Día del Juicio, no solo de una sola nación, sino de toda la humanidad. La responsabilidad de presentar esta cura a toda la humanidad ha sido encomendada a los musulmanes.””En un noble versículo, los creyentes son advertidos contra los deseos de su propia alma:”
(Triste, 38/26) se traduce como ” (Sad, 38/26)”.
“En nuestro profeta (Que la paz y las bendiciones sean con él).”
“Ver”
(Aclûnî, Descubrimiento de los Desconocidos, Beirut, I/143, Hadiz No: 413)Aclûnî, Descubrimiento de los Desconocidos, Beirut, I/143, Hadiz No: 413
“Nos llama la atención sobre la importancia de esta yihad con los hadices sagrados. De hecho, durante un regreso de guerra,” “Nos hace reflexionar sobre la importancia de esta yihad con los hadices sagrados. De hecho, durante el regreso de una guerra,”
(Kenzu’l-Ummal, IV, 430, Hadiz Número: 11260) traduce a: (Kenzu’l-Ummal, IV, 430, Hadiz Número: 11260)
“Expresa de manera muy concisa que superarse a uno mismo es más difícil y más importante que luchar contra un enemigo.”En el ‘Santo Corán’,
“Through the ayet-i kerime, Satan is shown as the biggest enemy of humanity, therefore, emphasis is placed on the fact that the greatest jihad will be to fight against this greatest enemy.””Esta batalla no es continua ni obligatoria para todos. Si el estado tiene suficiente fuerza, entonces es una yihad, es decir, que es el deber de un grupo de personas luchar para proteger a los demás.””El propósito de la lucha espiritual es que todos los musulmanes luchen contra sus propios deseos y las trampas y engaños de la nafs (ego) y el shaytan (demonio) para no ser derrotados. La lucha espiritual, también conocida como yihad espiritual, tiene como objetivo que cada creyente luche contra su nafs y el shaytan durante toda su vida, purificando su nafs de los malos actos y convirtiéndose en un siervo puro, un musulmán beneficioso, virtuoso y completo. Su propósito es fortalecer el orden interno y purificarlo del mal y los pecados. La lucha espiritual tiene como objetivo hacer que el mundo interior del creyente sea próspero y recto, y es el deber de la servidumbre, la seriedad y la responsabilidad de ser humano.””La lucha espiritual es un deber constante para todos los musulmanes. Consiste en esforzarse continuamente por mantener la conciencia en la adoración. La importancia de la lucha espiritual se enfatiza claramente en el Corán y los hadices. El Profeta Muhammad (que la paz y las bendiciones sean con él) lo mencionó.”
La etiqueta ‘(Hud, 11/112)’ se traduce como “(Hud, 11/112)”. No hay una traducción específica para esta etiqueta ya que parece ser un código o número de referencia.
“En relación con la aleya sagrada,”
(Tirmizi, Tafsir, sura 56) = (Tirmizi, Tafsir, capítulo 56)
“Ha expresado la importancia de mantenerse en la línea de la orden divina y la sensibilidad relacionada con el deber de servidumbre.” Se refiere a la importancia de seguir la voluntad de Dios y tener sensibilidad hacia el deber de servir.”En el Sagrado Corán,”
“Con su declaración, el Todopoderoso jura que la única forma de alcanzar la salvación es alejándose de nuestros propios males.””Hz. Muhammad (que la paz sea con él) dijo en un hadiz:”
(Tirmizi, “The Skies of Jihad”2) –> (Tirmizi, “Los Cielos de la Yihad”2)
“En señal de la importancia de luchar contra uno mismo, el Altísimo también menciona en el Corán la maldad y los engaños del alma:”
La etiqueta p indica que el contenido a traducir es: ‘(Bakara, 2/41) se traduce como “(Capítulo de la vaca, 2/41)”‘
“This message seriously warns people by their name. With this warning, it also shows the ways to purify and clean.”
(Bakara, 2/151) se traduce como “(Al-Baqarah, 2/151)”. Al-Baqarah es el nombre de la segunda sura (capítulo) del Corán, y 2/151 se refiere al versículo 151 de ese capítulo.
“El éxito en gran medida significa éxito en la lucha espiritual. En verdad, está claro que aquel que no puede luchar contra su propio ego para obedecer los mandamientos de Dios, tampoco podrá luchar contra los enemigos.””Aquellos que creen y luchan por la causa espiritual tienen la ayuda y la bondad del Dios Altísimo. Esto está confirmado por el siguiente versículo sagrado:”
‘(Araña, 29/69).'”Sener Dilek (Dr. Prof.)” se traduce al español como “Sener Dilek (Doctor, Profesor)”.
“Saludos y oraciones…” se traduce como “Greetings and prayers…” en inglés.”Questions about Islam” → “Preguntas sobre el Islam”