– Sigortalı işçi veya emekli sandığına bağlı memur gibi değil, bildiğim kadarıyla, beş-on yıl kadar para yatırılıyor veya başka türlü, nasıl oluyorsa bir şekilde emekli olunuyor. Sonra süre bitince emekli maaşı alınıyor, bu tür emeklilik caiz midir?- Finans kurumlarındaki özel emeklilik, bireyesel emeklilik sitemleri caiz midir?
“Dear brother/sister,”
“Este seguro de vida y sistema de jubilación individual (BES) requiere que los miembros paguen primas durante un período de treinta y cinco a cuarenta años, que luego se invierten en diferentes fondos durante un mínimo de diez años. A cambio, aquellos miembros que hayan cumplido un mínimo de veinticinco años recibirán una pensión.”
“En estos sistemas, no se ofrecen servicios sociales como en las instituciones de seguridad social del gobierno, tales como servicios de salud, etc. Los fondos financiados con las primas de los participantes se invierten principalmente en instrumentos nacionales e internacionales con intereses. Se cobra una cuota de entrada a los miembros y se recaudan grandes cantidades de dinero bajo el nombre de gastos administrativos. El hecho de que estas empresas alcancen grandes ganancias y tengan coraje es una prueba de que se preocupan por sí mismas tanto como por sus miembros. Una gran parte de los fondos internacionales de capital financiero está compuesta por fondos de jubilación.”
“No utilizar”
“Question asked to Prof. Dr. Hayrettin Karaman about the topic and his response to the question is as follows:”
“Hasta el momento, en nuestro país, la jubilación individual se llevaba a cabo a través de algún tipo de seguro de vida o mediante la inversión en fondos de inversión que también incluían transacciones e ingresos que no son considerados legítimos o halal según el Islam, por eso habíamos dicho…”
“Esta etiqueta indica que se está abriendo una puerta para una forma de jubilación individual a través de fondos de inversión, en los que no hay ninguna actividad o ingreso prohibido.”
“Este sistema de jubilación individual se enfoca en permitir que aquellas personas con ingresos regulares durante su salud y juventud puedan obtener mejores ingresos durante su jubilación sin tener que reducir su nivel de vida mediante recortes en la pensión de jubilación. Esto les brinda la oportunidad de mantener su nivel de ingresos y estilo de vida previos a la jubilación, y es considerado una inversión a largo plazo.”
“Este ejemplo se basa en un plazo de 10 años en el cual el cliente puede recibir una pensión regular como si fuera un jubilado al final del plazo, o retirar su dinero acumulado en una sola vez junto con sus ganancias, si las hay. No se trata de un seguro en sí, sino que su objetivo es el ahorro e inversión a largo plazo. En caso de fallecimiento del titular, se garantiza el pago del capital y las ganancias, si las hay, acumuladas en el fondo al beneficiario designado previamente por el titular, o a sus herederos en caso de no tener uno.”
“Esta etiqueta informa sobre la gestión de fondos, en la que anteriormente se exigía que el fondo estuviera compuesto por bonos del tesoro, basados en los ahorros mensuales del cliente. Sin embargo, la nueva regulación ha eliminado este requisito y ahora permite que el fondo se componga completamente de metales preciosos (como en las cuentas de oro de los bancos islámicos), acciones en la bolsa de valores (con productos compatibles con el índice islámico), títulos de renta fija, o una combinación de estos tres productos, siempre y cuando no sobrepase el 10% del fondo, permitiendo así su inclusión en los fondos de participación.”
Vaciar contenido de la etiqueta.
“Este producto no garantiza la devolución del capital ni ganancias a los clientes que lo adquieran. Además, a excepción de los títulos indexados a ingresos mencionados anteriormente, dado que todos los productos pueden conllevar riesgos, también pueden sufrir pérdidas. La empresa de inversiones con la que nuestro banco trabaja también invertirá en los mismos productos mencionados anteriormente para mantener la solvencia del fondo. A cambio de esto, las ganancias y pérdidas del fondo pertenecen a los clientes que invierten en el mismo, y tanto nuestro banco como la empresa de inversiones cobrarán una tarifa de servicio al cliente para cubrir los gastos de gestión, seguimiento, informes y otras operaciones del fondo.”
“Según la información proporcionada anteriormente, aquellos que deseen invertir sin intereses o obtener un ingreso mensual legítimo en el futuro, pueden hacerlo a través de los bancos de participación iniciada. Esta inversión funciona como una “pensión individual legítima” ya que al final del periodo se puede pagar al inversor la ganancia obtenida y el capital de manera mensual.”
“Como se mencionó anteriormente, pueden cobrar una tarifa de servicio.”
“Esta etiqueta establece una relación de sociedad de mudaraba con los clientes que deseen invertir en Fona, la gestionan y obtienen una parte de las ganancias.”
“Taking into account the public interest and without deviating from justice, the government may provide interest-free loans (incentive loans) and make donations to its citizens. It also promotes individual saving and retirement by incentivizing the reduction of unnecessary or secondary expenses, granting a certain amount as subsidy and paying in the form of premiums; in this way, an important capital will be accumulated that will be directed towards legitimate investments, production will expand, more employment opportunities will be created, and the wealth of the country and the well-being of its people will increase…”
“Participatory banks have committees (not just one person) that consult on Islamic matters. They ask these committees in which areas they can invest individual retirement funds and act according to the response they receive.”
“Se requiere corregir su expresión.”
“Entre las actividades legítimas realizadas por los bancos participativos, hay una que también es conocida como: tarı. Las tarjetas de crédito de estos bancos son en realidad tarı. El cliente que obtiene esta tarjeta del banco realiza la compra en nombre del banco y luego la compra para sí mismo antes de consumirla. El banco le envía un mensaje inmediatamente después de la transacción, preguntando si desea pagar la compra en efectivo o a plazos en nombre del banco, y realiza la transacción según la respuesta recibida.”
“Si los fondos no son pagados en la fecha de vencimiento y el deudor, a pesar de tener la capacidad, no realiza el pago, se aplicará el ajuste por inflación y se considerará como una deuda justificada. Si el monto que excede el ajuste por inflación es cobrado como una especie de penalización, no se acreditará a la cuenta del banco o del inversionista, sino que será destinado a obras benéficas.”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”