“- If it were paradise, wouldn’t eternal life be boring?””- What earthly life can offer to human beings is limited, everyone has a monotonous and routine life, each one has their own career; after a while, everyone’s life becomes routine. Even if you are rich, your possibilities are limited, you do them all and go back to the beginning.” “- Lo que la vida terrenal puede ofrecer al ser humano es limitado, todos tienen una vida monótona y rutinaria, cada uno tiene su propia carrera; después de un tiempo, la vida de todos se vuelve rutinaria. Incluso si eres rico, tus posibilidades son limitadas, las haces todas y vuelves al principio.””El propósito del mundo es la servidumbre. ¿No se quedará atrapado en un ciclo monótono en el paraíso alguien que haya cumplido plenamente su servicio y llegado al paraíso? ¿No se aburrirá de esa vida después de un tiempo, pensando ‘¡Siempre lo mismo todos los días!'” El propósito del mundo es la esclavitud. ¿No se quedará atrapado en un ciclo monótono en el paraíso alguien que haya cumplido plenamente su servicio y llegado al paraíso? ¿No se aburrirá de esa vida después de un tiempo, pensando ‘¡Siempre lo mismo todos los días!’?
“Dear brother,”
“Si comparamos la vida en el paraíso con la vida en la Tierra, estaremos equivocados. Esto se debe a que las bendiciones del paraíso son infinitas y cada momento allí será más hermoso que el anterior, no habrá dificultades ni preocupaciones de ningún tipo.”
“Furthermore, in heaven, the position will not be fixed, but will constantly increase; pleasure will not be the same, but will constantly increase. For this reason, there will be no cycle of suffering in heaven.”
“Todo lo que existe en el universo refleja el poder y la fuerza infinita de Dios. Dios crea todo en el mundo de acuerdo con una ley como parte de una prueba y muestra todo lo que sucede en relaciones lógicas de causa y efecto que la mente humana puede comprender. Por lo tanto, cuando las personas ven una fruta, no dudan de que proviene de un árbol que crece a partir de una semilla. Ciertamente, de acuerdo con la ley de Dios, esto es la causa de la fruta en el mundo, pero no debemos olvidar que Dios, si lo desea, puede crear todo el universo sin necesidad de causas. Él lo crea como quiera, en el momento que quiera, sin necesidad de ejemplos y sin necesidad de nada. Por lo tanto, no hay necesidad de ninguna causa, medio o etapa para la creación de Dios”.
“Dios es el creador de todas estas causas y es completamente exaltado por ellas. De hecho, en el cielo, como la creación depende de causas, cuando una fruta caiga de un árbol, será reemplazada inmediatamente por otra, sin ninguna disminución.”
“Por ejemplo, cuando miramos la sombra de un árbol, sabemos que la razón de esta sombra es el ángulo de reflexión de los rayos del sol. La sombra es un resultado del sol, pero es Dios quien causa que el sol proyecte sombra. Esto se menciona en un versículo de la siguiente manera:”
“En el mundo, crear todo en una relación de causa y efecto es una obra de arte de Dios y las manifestaciones de nuestro Señor son infinitas. Dios puede crear todo en cualquier momento, de cualquier manera o convertirlo en cualquier forma que desee. Dios, que creó el universo de la nada, también puede eliminar las leyes y causas que tratamos de comprender en el mundo cuando Él lo desee. Los musulmanes piadosos en el paraíso podrán pedir y obtener todo lo que deseen y con el permiso de Dios, lo tendrán de inmediato. Tanto ellos como su entorno serán como deseen, viviendo en un ambiente de placer donde podrán hacer todo lo que deseen y disfrutando de los mejores favores. Además, nada de esto será para satisfacer una necesidad, cubrir una deficiencia o corregir un defecto, sino simplemente para que los habitantes del paraíso puedan disfrutar de los favores y bellezas de Dios.”
“Algunos ejemplos dados en los hadices sobre este tema son los siguientes:”
“A man asked the Messenger of God, peace be upon him. And the Messenger of God answered:” “Un hombre le preguntó al Mensajero de Dios, que la paz sea con él. Y el Mensajero de Dios respondió:”
‘Ordered. Also, another as well:’
“He asked, but he didn’t say it like he had said it before, but he said the following:”
“Nuestra understanding of this world is not limited to what has been informed to us, but it goes beyond our imagination. In the Quran, God says: “‘
“Este versículo habla sobre la abundancia de bendiciones. Otros versículos relacionados con este tema son los siguientes:”
“Todos tenemos muchas cosas que deseamos, pero a veces no podemos hacerlas debido a la falta de tiempo o al riesgo que conllevan. Por ejemplo, para algunos puede ser emocionante conducir un coche o una motocicleta a gran velocidad, mientras que otros pueden querer practicar deportes peligrosos como bucear en aguas profundas durante largas horas, esquiar en las altas montañas o saltar en paracaídas desde cientos de metros de altura. Sin embargo, todas estas actividades son deportes que ponen en riesgo la vida de la persona.”
“Muchas personas pueden desear tener habilidades especiales como tocar un instrumento musical o hacer arte de manera profesional. Estas cosas a veces requieren no solo talento, sino también conocimientos técnicos y una larga educación. Sin embargo, en el cielo, una persona puede tener todo lo que desee sin esfuerzo alguno, sin depender de ninguna habilidad, gracias a tener acceso a todo en cualquier momento.”
“En los versículos del Corán y en los hadices se menciona que en el paraíso, todo lo que el alma desee será posible gracias a la voluntad de Dios. Por lo tanto, las personas podrán experimentar cosas que solo pueden imaginar, pero que no son posibles en este mundo. Por ejemplo, montar un caballo volador no es posible en condiciones terrenales, pero como se menciona en los hadices, esto también será posible en el paraíso gracias a la voluntad de Dios. En un hadiz se menciona que aquellos que lo deseen podrán volar de la siguiente manera:”
“En another hadith, our Prophet (PBUH) says the following about the abundance of blessings in paradise:”
“Para aquellos que buscan una buena comida en el mundo, será necesario que dediquen tiempo y esfuerzo. Es muy agradable para el ego tener la posibilidad de tener estos alimentos listos sin ningún esfuerzo, tan pronto como se les ocurra. Sin embargo, esto no es posible en las condiciones del mundo. Solo en el paraíso prometido, la compra, el trabajo y el tiempo serán eliminados, y los beneficios serán presentados de la manera más agradable para el ser humano. Un hadiz describe esta situación de la siguiente manera: “
“En una narración se informa que nuestro Profeta (paz y bendiciones sean con él) dijo lo siguiente:”
“On the other hand, as mentioned in the Hadith, in the atmosphere of paradise, a person can do whatever they want, therefore, even if they do not need to work, they may engage in agriculture for pleasure.”
“Nuestro Profeta (que la paz y bendiciones sean con él) respondió a las preguntas de un hombre de la tribu del desierto de la siguiente manera:”
“Si se les diera a las personas la opción de elegir basándose en sus rostros y físicos, sin duda todos desearían tener una apariencia perfecta. Esto se debe a que el alma humana ha sido creada para disfrutar de la belleza y siempre busca lo más perfecto y lo mejor. Incluso el menor defecto en un detalle llama la atención y atrae. Sin embargo, el ser humano nunca puede encontrar la belleza perfecta que busca en este mundo. Incluso si una persona es considerada la más bella del mundo, inevitablemente sufrirá de debilidades, enfermedades y, lo más importante, su mortalidad, lo cual empañará su belleza. Esto se debe a que, como parte de la prueba de la vida, todo en este mundo está creado con faltas y defectos. Sin embargo, estas faltas y defectos tienen un gran bien y sabiduría en términos de llevar a las personas a buscar el más allá y anhelar la vida en el paraíso.”
“Dios creará a las personas en el paraíso con una belleza perfecta y en la forma más atractiva para ellos. Además, esta belleza no está limitada a una sola forma. Dios les dará a sus siervos en el paraíso la oportunidad de elegir cualquier forma que deseen en cualquier momento, de esta manera, los habitantes del paraíso podrán tener una belleza diferente cada vez que lo deseen.”
“Nuestro Profeta (la paz sea con él) nos informó en un hadiz que los creyentes entrarán en las tiendas del paraíso con la forma que más les agrade.” “Nuestro Profeta (la paz sea con él) nos dijo en un hadiz que los creyentes entrarán en las tiendas del paraíso con la forma que más les guste.”
“Esta vida terrenal ha sido creada como un tiempo de descanso para la humanidad. En el Paraíso, no habrá necesidad de dormir ni descansar, por lo tanto no habrá oscuridad en la noche. En los hadices se menciona que en el Paraíso no hay noche.”
“Todos los seres humanos tienen la necesidad de dormir y no pueden resistirse a ella, incluso si lo intentan. Además, cuando el cuerpo no duerme lo suficiente, su capacidad para combatir enfermedades disminuye y la persona parece cansada.”
“Esto también significa que pasa gran parte de su vida en este mundo como si estuviera muerto, lo cual ya es corto. De hecho, en el Corán…” “Esto también significa que pasa gran parte de su vida en este mundo como si estuviera muerto, lo cual ya es breve. De hecho, en el Corán…”
“Se ha informado que el sueño es una especie de muerte en su versículo. Pero en el paraíso no existen debilidades como el sueño o el cansancio. Dios,”
“God has communicated this truth to His servants through His verse. In a hadith it has been explained that there is no sleep in Paradise.”
“En un hadiz se ha mencionado la hermosura de las costumbres de los creyentes en el paraíso de la siguiente forma:”
“En un ambiente donde las personas son conscientes y temen a Dios, todos se sienten a gusto. Sin embargo, en un lugar donde no se practica una buena moral, hay discordia, envidia, peleas, ira, rencor, burla y susceptibilidad. Aquellos que viven lejos de la moral del Corán, debido a estas malas cualidades morales, crean un ambiente que se asemeja al infierno, con sus propias acciones.”
“En un ambiente tranquilo, feliz y lleno de confianza, los musulmanes pueden vivir en armonía y tolerancia, mientras que aquellos que persiguen ambiciones mundanas y se entregan a sus propios deseos y pasiones, sufren una gran pérdida. Para los musulmanes, hay una gran satisfacción en ser pacientes, moderados, racionales, equilibrados, perdonadores, compasivos, amorosos y tener una buena moral en este mundo. Cuando un creyente ve estas hermosas cualidades en sí mismo, siente una gran alegría, y cuando las ve en otros creyentes, también siente una gran felicidad. Esta satisfacción, placer y belleza durarán para siempre y se multiplicarán en el paraíso. En uno de los hadices de nuestro Profeta (la paz sea con él), se describe este ambiente en el paraíso de la siguiente manera: “
“En another similar hadith, the character of the people of paradise is also mentioned as follows:”
“Para aquellos que creen y a quienes Dios ha considerado dignos de su paraíso en el Corán,”
“Nosotros enfatizamos en la auténtica y sincera amistad que experimentan al hablar.”
“El sufrimiento, la angustia y otros estados de ánimo que causan tormento a las personas, son comúnmente observados en aquellos que viven alejados de la moral religiosa. Estas personas, que desconocen que Dios ha creado todas las cosas con un propósito y con bondad, se sienten temerosas y en pánico frente a situaciones que parecen ser adversas o difíciles. Al no confiar en Dios, caen en la aflicción, lamentan y, en ocasiones, sufren una gran tristeza que incluso puede dañar su salud. Sin embargo, el ser humano no puede saber lo que será beneficioso o perjudicial para él, solo Dios lo sabe. En un versículo, esta verdad se declara de la siguiente manera:”
“Los creyentes que son conscientes de esto, rechazan las apariencias negativas como la dificultad y el sufrimiento que encuentran en este mundo con la fuerza de su fe. En la tranquilidad y paz de estar sometidos a Dios y estar contentos con todo lo que Él ha creado, consideran cada evento como una belleza creada por Él. Por esta razón, los creyentes que tienen esperanza en el paraíso no ven nada en este mundo como una adversidad. En el paraíso, con la misericordia de Dios, vivirán eternamente libres de sentimientos como la tristeza, el sufrimiento y la preocupación. En los hadices, se anuncia esta bendición en el paraíso de la siguiente manera: “
“En el Corán, this topic is mentioned as follows:”
“¿Quiénes son estas personas vestidas con kaftanes blancos y de dónde vienen?” Me dijo: “Son aquellos que han pasado por una gran aflicción… Por eso, están de pie frente al trono de Dios… Aquel que está sentado en el trono extenderá su tienda sobre ellos… Dios les limpiará todas las lágrimas de sus ojos”. “¿Who are these people dressed in white kaftans and where do they come from?” He told me: “They are those who have gone through great affliction… That’s why they are standing before the throne of God… He who sits on the throne will spread His tent over them… God will wipe away every tear from their eyes.”
“En el Corán, Allah describe el estado de paz de los creyentes de la siguiente manera:”
“Como ya hemos mencionado anteriormente, todo lo que existe en el mundo ha sido creado con imperfecciones y defectos como parte de la prueba. Los creyentes demuestran una hermosa paciencia ante todas las dificultades y problemas que encuentran en el mundo, y confían en Dios. Nuestro Profeta (la paz sea con él) nos informó en sus hadices que solo en el Paraíso se alcanza la verdadera paz.”
“[bk Prof. Subhi Salih, Resurrection after death (Translated by Prof. Dr. Şerafeddin Gölcük), Published by Kayıhan, Istanbul, 2004, page 232]”
“Con saludos y oraciones…” significa “With greetings and prayers…” en inglés.”Preguntas sobre el Islam”
Yorumlar
“Dear teacher, you have described paradise in such a beautiful way that… the difficulties of this world no longer weigh so heavily on my eyes and heart. May God be pleased with you. I thank you on behalf of all my Muslim brothers for enlightening us with your knowledge and wisdom. May everyone benefit from your knowledge. Have a good day.”
“En este lugar hemos visto que el paraíso es un lugar tan hermoso que nuestra mente no puede comprenderlo. Aunque el paraíso sea lo suficientemente fascinante, el infierno es igual de malo. Quise darle un enfoque diferente al asunto.”
“May God be pleased with you.”
“Alabado sea Dios, gracias a Dios. Que Dios nos perdone y nos lleve a su paraíso con nuestras oraciones. Que Dios esté contento con nuestros mayores que trabajan en este lugar.”
“La eternidad es lo que todos los seres humanos desean. La vida debe continuar de la mejor manera y nunca debe terminar. En el cielo no habrá problemas causados por pensar en la eternidad, allí tendremos todo lo que deseamos. No es necesario pensar demasiado en la eternidad. Cada día se nos dará un nuevo día para vivir. En el cielo, estaremos en el punto máximo de felicidad y nunca querremos que termine. Por eso, debe haber eternidad. Quiero ver a las personas que amo por toda la eternidad. Que Dios nos proteja del vacío, eso es lo que realmente debemos temer.”
“Dios nuestro, haz que seamos de aquellos que, al estar en la Fuente de Kevser junto a nuestro amado Profeta Muhammad (que la paz sea con él), seamos bendecidos con su intercesión y ganemos Tu beneplácito para entrar al Paraíso como tus siervos elegidos.”
“Que Dios esté complacido, hay una gran cantidad de información hermosa.”
“May God also take us to his paradise, I hope the information is very good and well expressed.”
“May Allah be pleased, I have been able to find answers to my questions here. May our Lord place us all in His paradise, grant us to be worthy Muslims of the community of our Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Amen.”
“The paradise is not cheap, but the hell is not unnecessary either”
“Dear teacher, you have spoken in a special way, may GOD gather you in paradise with the nation of MUHAMMAD.”
“Que Allah esté complacido no solo una vez, sino mil veces…”
“Excellent information, I hope we can all get in”
“Encontré mucha información detallada en este lugar. Todas las preguntas que tenía en mente encontraron respuesta aquí. Este sitio siempre permanecerá con la ayuda de Dios y seguirá informando a las personas…”
Que Dios nos bendiga a todos, si Dios quiere. Maestro, has narrado tan bellamente que juro que encontré paz en mi corazón al leer sobre el paraíso. Quién sabe cuánta paz inimaginable hay al estar en el paraíso. Que Dios nos permita ser de los siervos que merecen entrar en su bendito paraíso, que nos permita ser dignos de ese honor. Amén. Se dice que Dios promete el paraíso a aquellos que muestran paciencia en tiempos de dificultad, y al leer esto, sentí que debería mostrar paciencia ante cualquier dificultad que se me presente, y que Dios me permita estar en un rincón de su hermoso paraíso. Que el Todopoderoso nos permita ser de sus siervos que muestran paciencia y gratitud en este mundo de pruebas. Amén. Que la paz y las bendiciones sean para nuestro Profeta Muhammad, su familia y compañeros. Que la misericordia de Dios esté sobre ellos. Amén. Saludos.
“Usuario eliminado, es importante estar emocionado, pero sin exagerar. Un compañero le dijo a otro: ‘Realmente te veo como un creyente’, y al escuchar esto, nuestro señor S.A.V. advirtió: ‘¡Di mejor que lo veo como musulmán!’ Es decir, nadie puede hablar en nombre de Dios, solamente Él conoce lo oculto y los corazones. Digamos ‘Solo Dios sabe’, esperemos que Dios mantenga a nuestro maestro tan puro como un ángel, no hay nada más allá de eso.”
“Que nuestro Señor nos reúna a todos en Su hermosura, Dios quiera. Amén.”
“Amin, let us pray for each other, may God place us in his paradise, if God wills. Praise be to God.”
“If God wills, we will earn God’s pleasure and enter paradise.”
“Estimados amigos, si les contara, tal vez se burlarían. Pueden pensar que es ridículo, pero tengo un problema que me atormenta y hace que mis noches sean un infierno. Sé que no hay solución para este miedo que me consume, tengo un miedo infinito a la vida. No puedo superar este miedo y me entristece cuando leo sus comentarios. Este miedo afecta mucho mi vida, no puedo dormir y tengo miedo de volverme loco solo de pensarlo. ¿Qué opinan, cómo puedo superar este pensamiento?”
“¿Profesor, ¿eres humano? Eres tú, tú eres tú, tú eres uno de los seres humanos que ha probado la santidad en este mundo, sirves claramente a nuestro Dios. Estoy viendo tu sitio y veo que no aceptas anuncios falsos, definitivamente eres uno de los amados ángeles de Dios. Estamos felices contigo y esperamos que Dios también lo esté. Saludos, que Él te bendiga…”
“May God be pleased. You have reached knowledge.”
“Let all of us enter there together and live together this eternal and happy life.”
“May ALLAH be pleased with all of you.”
“Thank you all for explaining so well, may God be pleased with you, inshaAllah. May God be pleased with all of us and may we meet in paradise, inshaAllah. May blessings and peace always be upon the Prophet Muhammad (peace be upon him), inshaAllah.”
”Selamun aleyküm’ significa ‘la paz sea contigo’ en español.'”Sevil hanım, el miedo a la eternidad proviene de tu preocupación y de tu incapacidad para entender la vida en el paraíso.” = “Sevil hanım, el miedo a la eternidad viene de tu inquietud y de tu incapacidad para comprender la vida en el paraíso.””Por favor presta atención a la siguiente línea en el texto: “Además, en el paraíso, el lugar no será fijo, siempre la posición de la persona irá en aumento; el placer que reciba no será el mismo, el placer que reciba de algo seguirá aumentando constantemente. Por lo tanto, no habrá un ciclo tedioso en el paraíso.””Please pay attention to the following line in the text: “Furthermore, in paradise, the place will not be fixed, the position of the person will always increase; the pleasure they receive will not be the same, the pleasure they receive from something will continue to increase constantly. Therefore, there will be no tedious cycle in paradise.”
“Imagina un juego que jugamos en la computadora. El juego es de 2 dimensiones, lo que significa que no puede vernos, hablar con nosotros ni entendernos.””Duda eterna de la existencia” es una duda que el ser humano le da al diablo. Si tomamos un ejemplo de la vida terrenal, una persona que no piensa en la vida después de la muerte quiere vivir eternamente en este mundo. O quiere ser muy rico, quiere que todo lo que desee se le conceda y que todo el mundo esté a su disposición. Quiere no enfermarse, no sentir tristeza, ser confiable y tener confianza, y recibir amor y compasión. Este es el objetivo y el resultado está en la vida después de la muerte. Nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) dijo: “El mundo es el campo del más allá”. Todo lo mencionado anteriormente está relacionado con esto, establezcamos la conexión.”Working hard and striving, we receive the reward for our work after we finish. It is impossible and absurd to want to win without working while enjoying the comfort in our field.””Así es en el más allá: si deseamos una vida en el más allá, es decir, la inmortalidad, la felicidad eterna, la confianza, el amor, ser amados y obtener todo tipo de bendiciones sin límites, entonces debemos trabajar en este mundo para recibir nuestra recompensa en el más allá, si Dios quiere.””La esencia de las palabras: Nuestros deseos ya son las recompensas del paraíso en algún lugar.”
“Espero que hayas encontrado esto útil. Que Dios te proteja. :)”
“Estimado maestro, muchas gracias por existir. Gracias por describir el Paraíso de una manera tan hermosa y perfecta. Realmente es un lugar excepcional y maravilloso. Que Dios conceda el Paraíso a todos los creyentes, insha’Allah. Amén.”
“¿Por qué tienen miedo de la eternidad, Señora Sevil? Primero deberíamos preguntarles a ustedes. ¿Es por miedo al infierno o por el hecho de que las hermosas bendiciones del paraíso desafían los límites de su mente y los hacen sentir como locos?”