“Este producto no contiene información específica.”
“Dear brother/sister,”
“En el Corán, la traducción de un versículo sobre cómo Alá puede prolongar la vida es la siguiente:”
“También se menciona este tema en los hadices que se transmiten en su momento.”
There are two answers to this question.
“El evento de extensión o acortamiento se refiere a un cambio en la vida normal. Por ejemplo, en la tabla registrada, la vida de un hombre está escrita como 60 años. Pero en una nota al pie también está escrito que Dios conoce con Su conocimiento eterno si este hombre dará caridad o no. Por lo tanto, en conclusión,”
“This means that it means.”
“According to some hadiths, it can be a cause for prolonging life.” “Como se indica en algunos hadices, puede ser una causa para prolongar la vida.”
“Kindness begins with action.”
“Recuerda esta regla de oro importante: “
“Sin embargo, aunque no pertenezca al mundo exterior y no sea buscado intencionalmente, los beneficios y frutos que el mundo ofrece y que se reciben involuntariamente, no van en contra de la esclavitud. Tal vez para los débiles, se conviertan en un estímulo y motivación. Si esos beneficios y ventajas del mundo son una causa o parte de la causa de la esclavitud, entonces ésta se destruye parcialmente. Quizás ese virtuoso lo abandona y no da resultados.”
“Esto significa que el servicio y toda forma de adoración se realizan solo porque Allah lo ha ordenado, y su resultado es obtener la complacencia de Allah.”
“Si otros objetivos se infiltran en esta intención, robarán el espíritu de la adoración y te causarán daño. Los otros beneficios y sabidurías mundanas, por otro lado, pueden ser utilizados como medios para aumentar la motivación y el esfuerzo en la adoración. Sin embargo, no deben ser la verdadera razón detrás de la intención.”
“Por ejemplo, if the sentence is only said to give health to the body, then that prayer would be invalid. The prayer is not done to be healthy. However, if God grants health and well-being to those who pray, that would be a grace and a favor.” “Por ejemplo, si la oración se hace solo para dar salud al cuerpo, entonces esa oración sería inválida. La oración no se hace para estar saludable. Sin embargo, si Dios otorga salud y bienestar a aquellos que oran, eso sería una gracia y un favor.”
“Por ejemplo, it would be incorrect to go pray for rain just so it rains. This is because if God grants us rain without it being our intention or reason, it is an act of generosity, and we should be grateful.” “Por ejemplo, sería incorrecto ir a rezar por la lluvia solo para que llueva. Esto es porque si Dios nos concede lluvia sin que sea nuestra intención o razón, es un acto de generosidad, y debemos estar agradecidos.”
“Este mismo concepto también se aplica al tema de tener una vida fructífera y larga. Las adoraciones no se realizan por sí mismas, sino porque Allah lo ha ordenado. El objetivo es ganar Su aprobación y los verdaderos beneficios se obtendrán eternamente en la vida futura.”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”