“Dear brother/sister,”
“El tiempo entre las oraciones de la mañana y las demás oraciones es igual al tiempo entre la salida de un momento y la entrada del siguiente.”
“Fecr-i sadık comienza at dawn and continues until sunrise. Fecr-i sadık is a whiteness that spreads across the horizon. Its opposite is fecer-i kâzib, a whiteness that rises up in the center of the sky, similar to a wolf’s tail that extends longitudinally. After this whiteness, darkness returns, which is why it is called…”
“En este hadiz, se mencionan dos momentos: el primer momento es el verdadero amanecer y el segundo momento es el falso amanecer. En el hadiz de Abdullah b. Amr narrado por Muslim, se indica que el tiempo para la oración de la mañana comienza desde el amanecer hasta la salida del sol. Después de la salida del sol, el tiempo transcurrido hasta la oración del mediodía se considera un tiempo indeterminado en el que no se pueden realizar las oraciones obligatorias.”
“From the highest point where the sun rises in the sky, leaning towards the west.”
“Ebu Hanîfe, based on the following hadith, says that the time of midday continues until the shadow doubles its length:”
En Arabistan, it is the time when the sun shines with the greatest intensity and everything has an equal shadow.
“The verse that is mentioned as evidence of the beginning of the midday prayer time is the following:” “El verso que se menciona como evidencia del comienzo del tiempo de la oración del mediodía es el siguiente:”
“Sin embargo, según la mayoría, es desaconsejable orar la oración de la tarde (ikindi) al atardecer. Esto se debe a que el Profeta (PBUH) informó que los hipócritas retrasaban la oración de la tarde y la rezaban apresuradamente al final.” Aunque la mayoría dice lo contrario, no se recomienda hacer la oración de la tarde (ikindi) justo al atardecer. Esto se debe a que el Profeta (PBUH) dijo que los hipócritas suelen retrasar esa oración y la realizan con prisa al final.
“On the other hand”
“El Profeta Enes (que Dios esté satisfecho con él) informó que el Profeta Muhammad (que la paz y las bendiciones de Dios sean con él) solía rezar la oración de la noche (yatsı namazı) más tarde, hasta la mitad de la noche, y luego la realizaba. También se ha narrado que la esposa del Profeta, Aisha (que Dios esté satisfecho con ella), dijo lo siguiente.”
“The Prophet Muhammad delayed the night prayer one night. So much so that those in the mosque had fallen asleep. Then he went out and performed the prayer and said: “
El tiempo final es desde justo antes del amanecer hasta justo antes de la hora de la mañana.
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el islam”