“Dear brother,”
“Due to the wife’s status as a mother, it is allowed for her to open her hair next to her son-in-law.”
“La sura de Nur, en el verso 31, y las expresiones mencionadas en la sura de Nisa, forman la base de este asunto. Esto significa que el suegro es considerado como un verdadero padre y la suegra como una verdadera madre para una mujer, y viceversa para un hombre. Entre ellos existe una relación de parentesco perpetuo. En ningún caso, si el hijo muere o se divorcia de su esposa, el suegro no puede casarse con la nuera y el yerno no puede casarse con la suegra.”
“En el lenguaje de la ley islámica, hay una expresión que significa ‘es decir’. Esto indica que la persona se ha convertido en pariente de estas personas a través del matrimonio.”
“From now on, the son-in-law may kiss and shake hands with his mother-in-law, as well as the daughter-in-law may shake hands with her father-in-law; however, as a precautionary measure to avoid any issues mentioned above, it is considered appropriate for the parties not to touch each other.”
“Sin embargo, esta regla se basa en las escuelas Hanafi y Maliki. Según las escuelas Shafi’i y Hanbali, no se considera prohibido de esta manera. Incluso si te encuentras en esta situación, está permitido seguir la escuela Shafi’i. Por lo tanto, es mejor ser tolerante en estos asuntos. En algunas regiones y familias, no besar la mano de la suegra del hombre y del suegro de la esposa se malinterpreta y puede llevar a discusiones y disputas que pueden romper los lazos familiares.1”
“Como se menciona en el versículo 31 de la Sura de Nur, la intimidad entre una esposa y su suegro es similar a la intimidad entre ella y su propio padre. Esto significa que una mujer puede estar sin cubrir su cabeza ni sus pies delante de su padre, de la misma manera puede hacerlo delante de su suegro.”
“Saludos y plegarias…””Preguntas acerca del Islam”