“¿Es una mujer libre de decidir no tener hijos con su esposo si así lo desea cuando se casan?”
“Dear brother,”
“La mujer, si su esposo lo desea y no hay ninguna contraindicación médica, no tiene el derecho de no querer dar a luz. Del mismo modo, si la mujer lo desea, el esposo tampoco puede exigir que no haya hijos.” “La mujer, siempre que su esposo lo desee y no haya ninguna contraindicación médica, no tiene el derecho de negarse a dar a luz. De la misma manera, si la mujer lo desea, el esposo tampoco puede exigir que no haya hijos.”
“Through the sacred hadiths, we learn an important point that is taken into account in marriage, which is ensuring the continuity of offspring. In this matter, what must be considered is taking measures that prevent the reproduction of offspring from the beginning. That is to say, marrying women who are capable of giving birth.”
“Como en cualquier asunto, sin duda hay algunas excepciones a este asunto. En ciertas circunstancias, se permite, como se menciona en los hadices, el control de la natalidad con el término actual.”
“Los que dicen que es posible reunir las opiniones de los sabios que ven la verdad en tres grupos: los que dicen.”
“De acuerdo a las declaraciones explícitas de los eruditos Shafiíes como Gazzâlî y Nevevî, la expulsión es permitida en esta escuela de pensamiento; sin embargo, no se recomienda y se prefiere no hacerlo; la meta de la religión y los hadices que recomiendan no expulsar son la prueba y la base de esta opinión.”
“If a woman allows it, divorce is permitted, but if the woman does not allow it, it is not recommended for the husband to unilaterally divorce and, according to some Hanbalis, it could even be considered prohibited.”
“The possibility of the husband getting divorced depends on the permission and consent of his wife.”
“Es desaconsejable que un esposo se divorcie sin el consentimiento de su esposa; sin embargo, si hay razones como estar en un país enemigo o la posibilidad de que el hijo crezca lejos de la identidad y personalidad islámicas debido a la corrupción moral de la sociedad, el esposo puede divorciarse en contra de la voluntad de su esposa y esto no será desaconsejable.”
“En algunos casos, aunque no se tenga el consentimiento de la mujer, los motivos (excusas) que permiten su divorcio son explicados por los expertos de la ley islámica de la siguiente manera:”
“Tener temor de estar en un país enemigo y de que, si un niño nace, pueda caer en manos del enemigo y ser convertido en prisionero o esclavo.”
Debido a la corrupción de la moral y la educación en la sociedad, se ha vuelto difícil criar a un niño como un buen musulmán.
“During periods when maids are employed, it is not desired for them to become pregnant and have children. This is because the status of the maid changes when she has a child, no longer being a property that is bought and sold.”
“There is a possibility that the woman may suffer harm if she becomes pregnant due to her weakness, breastfeeding or illness.”
“Debido a que el esposo tiene un ingreso bajo o desea dedicar tiempo a otras actividades como la oración, no desea tener demasiados hijos.”
“Si las dos primeras razones se cumplen, no se requiere el permiso de la esposa. Sin embargo, si existen otras razones, el permiso de la esposa es necesario para que el divorcio sea válido, como lo narró el Profeta (que la paz sea con él).”
“¿Está permitido el divorcio si la única razón es evitar la responsabilidad de tener hijos, educarlos y criarlos, sin ningún otro motivo similar y sin la aprobación o consentimiento de la esposa?”
“Those who answer positively to this question, have been found and have been based on a test.” “Aquellos que responden de manera positiva a esta pregunta, han sido encontrados y se han basado en una prueba.”
“Aquellos que responden negativamente a la pregunta, y aquellos que dicen, han tomado como punto de partida la idea de que aquí también se encuentra el derecho de la religión y la comunidad, y que la presencia de un niño implica el beneficio de la religión y la comunidad.” “Those who respond negatively to the question, and those who say, have taken as a starting point the idea that here is also the right of religion and community, and that the presence of a child implies the benefit of religion and community.”
“Después de todas estas disposiciones, se puede decir que si las condiciones son adecuadas, no es apropiado religiosamente que un hombre sea protegido sin el consentimiento de la mujer.”
“Salutations and prayers…””Preguntas sobre el Islam”