“Leí en algún lugar que los creyentes que son aceptados por Dios tendrán la oportunidad de experimentar la manifestación de Su belleza y visión cada mañana y tarde, mientras que aquellos de menor rango lo harán cada viernes y en algunas ocasiones durante el año, como el día de la celebración de las mujeres.” “Los creyentes que son aceptados por Dios tendrán la oportunidad de experimentar la manifestación de Su belleza y visión cada mañana y tarde, mientras que aquellos de menor rango lo harán cada viernes y en algunas ocasiones durante el año, como el día de la celebración de las mujeres.””- Please do not misunderstand my question, if God has ordained it so, it is above my head and my eyes. However, I still wonder, does this mean that women here receive less rewards than believers considered superior or inferior?””- I don’t understand very well. Is it a translation or writing error? I would like to know if there is an original version.”
“Dear brother/sister,”
“Nuestros compañeros preguntaron al Profeta: ‘Aleyhissalâtu vesselâm nuestro Señor:”
“Asked, and his companions answered: “When you said:”
“Returned to ask (under the full moon). The companions answered again: when you said:”
“According to another narration, the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, looked at the moon on a full moon night and said:”
“Todos lo verán cómodamente”
“According to the absolute statements of these hadiths, women will also witness the cemal-i ilahi (divine beauty) in the same way as men.”
“En este asunto, también se hace referencia a esta igualdad en los versículos y situaciones similares…”
“Greetings and prayers…” “Saludos y oraciones…”Preguntas sobre el Islam