“Dear brother/sister,”
“Hz. Ebu Zer (que Allah esté complacido con él) no buscaba el excedente de la caridad por necesidad. En el Corán, además de la palabra ‘caridad’, también se utilizan otras palabras. Estas dos últimas palabras también incluyen la ‘generosidad’, que es una caridad adicional que no es obligatoria junto con la caridad. Los compañeros que trataban de cumplir con este mandato, no solo daban la caridad obligatoria, sino también caridades voluntarias o recomendadas. Hz. Ebu Zer (que Allah esté complacido con él) les pedía a los ricos que estaban en una buena posición económica que no solo se conformaran con dar la caridad obligatoria, sino que también acudieran en ayuda de los necesitados con caridades voluntarias. En su actitud no había coacción, sino más bien consejo y enseñanza”.
“El noble Hz. Ebu Zer (ra), quien adoptó la virtud y la piedad como principios, especialmente durante el reinado de Hz. Osman (ra), cuando la mayoría de la gente, en comparación con el pasado, tenía una vida más rica, y su actitud hacia el lujoso y ostentoso estilo de vida en Damasco mientras estuvo allí era muy severa. Incluso tuvo discusiones con Hz. Muaviye (ra). Basándose en el siguiente versículo que mencionamos, Hz. Ebu Zer (ra) les decía a las personas que también debían dar a los pobres todo lo que tenían más allá de lo necesario para mantener a su familia.” = “El noble Hz. Ebu Zer (ra), quien adoptó la virtud y la piedad como principios, especialmente durante el reinado de Hz. Osman (ra), cuando la mayoría de la gente, en comparación con el pasado, tenía una vida más rica, y su actitud hacia el lujoso y ostentoso estilo de vida en Damasco mientras estuvo allí era muy severa. Incluso tuvo discusiones con Hz. Muaviye (ra). Basándose en el siguiente versículo que mencionamos, Hz. Ebu Zer (ra) les decía a las personas que también debían dar a los pobres todo lo que tuvieran más allá de lo necesario para mantener a su familia.”
‘(Tevbe, 9/34-35) se refiere al capítulo 9, versículos 34 y 35 del Corán titulado “El Arrepentimiento”.’ se traduce como: “(Tevbe, 9/34-35) refers to chapter 9, verses 34 and 35 of the Quran entitled “Repentance”.”
“Hz. Muaviye (ra) dijo que este verso solo se refería a la gente del Libro. Hz. Abu Zer (ra) dijo que también era una enseñanza para los musulmanes. Entonces, Hz. Muaviye (ra) se quejó de esto a Hz. Osman (ra). El califa lo llamó a Medina. Él fue y después de un tiempo se cansó de la vida social y comenzó a vivir en un desierto llamado Rezebe, donde finalmente falleció. (Taberí, Ibn Kesir, comentario del verso relacionado).” “El Hz. Muaviye (ra) dijo que este verso se refería solo a la gente del Libro. Hz. Abu Zer (ra) afirmó que también era una enseñanza para los musulmanes. Por lo tanto, Hz. Muaviye (ra) se quejó de esto a Hz. Osman (ra). El califa lo llamó a Medina. Él fue y, después de un tiempo, se cansó de la vida social y decidió vivir en un desierto llamado Rezebe, donde finalmente falleció. (Taberí, Ibn Kesir, comentario del verso relacionado).”
“La opinión de los expertos islámicos sobre la interpretación de Hz. Ebu Zer (que Allah esté complacido con él) acerca de la obligación de dar a los pobres parte de los bienes que exceden la cantidad necesaria para mantener a una familia, basándose en un verso del Corán, no ha sido considerada adecuada. Sin embargo, esta es su propia interpretación basada en el verso.”
El excesivo amor de los seguidores se debe a su crítica a Hz. Osman (que Dios esté complacido con él) y Hz. Muaviye (que Dios esté complacido con él) y su adopción de sus políticas.
“Hello and prayers…” = “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”