“Dear brother,”
“Hz. Aişe recopiló en su obra titulada ‘Recopilación de críticas y correcciones dirigidas a ciertas narraciones de algunos compañeros del Profeta’ (fallecida en el año 794/1391).” Hz. Aişe recopiló en su obra titulada ‘Recopilación de críticas y correcciones dirigidas a ciertas narraciones de algunos compañeros del Profeta’ (falleció en el año 794/1391).
“According to this work, Hz. Aişe has directed criticisms, while “has been subjected to the same criticism.”
“Como se puede ver en estas críticas dirigidas a otros compañeros, que también incluyen a los cuatro califas, ningún compañero en particular ha sido el objetivo. Entre aquellos que son criticados por sus narraciones, Abu Huraira solo ha sido mencionado como una persona.”
“However, the same justifications that our mother Aisha presented to the companions for her criticisms, sometimes were also subject to criticism for herself. In fact, one of these is the hadith that refers to our Prophet (P.B) not urinating while standing.”
“According to a narration by Huzeyfe,”
“Nuestra madre Aisha se ha opuesto a esto con las siguientes declaraciones:”
“However, our Prophet (peace be upon him) sometimes urinated standing, either to avoid showing his private area or to show that urinating standing is not prohibited. His companions also reported seeing this.”
“Nuestra madre Hz. Aişe, al considerar su situación en casa, ha presentado esta objeción.”
“De acuerdo a los grandes compañeros, el Mensajero de Allah realizó la ablución menor de pie en un vertedero en Medina.”
“Esto significa que las críticas de los compañeros del Profeta sobre los hadices están destinadas a expresar lo que ellos saben y han presenciado. Cuando encuentran un relato que contradice lo que ellos conocen y critican al narrador, no lo acusan de mentir, sino que utilizan ciertas expresiones para demostrar que ese narrador puede equivocarse, cometer errores al escuchar o entender mal.”
“Así que, expresar una opinión sin considerar las críticas entre los compañeros del Profeta y las respuestas a estas críticas puede ser engañoso, llevar a desconfiar de los compañeros del Profeta y rechazar algunos hadices.”
“Hz. Aişe criticó algunos hadices y los compañeros en cuestión, especialmente Abu Huraira, no son cuestionados en cuanto a su fiabilidad o integridad. Esto se debe a que estos relatos cuestionados no solo fueron narrados por Abu Huraira, sino también por otros compañeros.”
“Narrado por Abu Huraira,”
“Este hadiz significa que el Profeta (que la paz y bendiciones sean con él) no lo escuchó personalmente y Aisha lo criticó por esta razón, ya que no era posible que esto sucediera, y también criticó a Abu Hurairah por contarlo.”
“Sin embargo, al revisar las fuentes de los hadices, podemos ver que además de Abu Huraira, Abdullah ibn Umar y Asma bint Abi Bakr también han narrado este hadiz directamente del Profeta Muhammad (la paz sea con él).”
“Hz. Aişe no heard this hadith from the Messenger of Allah, but other mentioned companions also heard and narrated it. This shows that in this case there is no criticism towards Ebu Hüreyre.” “Hz. Aişe no escuchó este hadiz del Mensajero de Alá, pero otros compañeros mencionados también lo escucharon y lo narraron. Esto demuestra que en este caso no hay ninguna crítica hacia Ebu Hüreyre.”
“Este hadiz, que significa ‘del mismo modo’, fue malinterpretado por Hz. Aisha y por lo tanto criticado por Ebu Hureyra, pero también fue narrado en los mismos textos por Hz. Omar, Imran bin Husayn y Abdullah bin Omar.”
“Una de las importantes narraciones de Abu Huraira, criticada por Aisha, es el hadiz que narra del Profeta (Paz y bendiciones sean con él).”
“When the hadith of Abu Huraira was transmitted to Hz. Aisha according to the text we have provided, she immediately intervened and said that she had not understood the hadith well and that the Prophet (Peace and blessings be upon him) narrated it in a different way than Abu Huraira.”
“According to another version, however,”
“Por favor traduce el siguiente contenido de una etiqueta a español: ‘”)”‘
“Corrigió a Abu Hurairah cuando informó lo que dijo.”
“Parece ser que, durante una conversación del Profeta (que la paz y las bendiciones de Dios sean con él), Abu Huraira se unió al grupo y logró escuchar hasta el final sus palabras, y las memorizó para transmitirlas de esa manera. Al enterarse de esto, Aisha corrigió su error, pero debido a las discusiones sobre la corrección de narraciones en las fuentes, se creyó que había un problema. Sin embargo, Aisha mencionó la falta de manera suave y sin exagerar.”
“Así como se puede observar, no parece posible inferir de la conducta de la Sra. Aisha que su acción fuera solo una corrección motivada por una buena intención, ya que esto podría afectar la justicia y la confiabilidad de Abu Hurayrah.”
“Las narraciones de Ebu Hüreyre que son criticadas por Hz. Aişe son las siguientes. Las demás críticas se basan en razones mucho más simples.” “Las historias de Ebu Hüreyre que son cuestionadas por Hz. Aişe son las siguientes. Las demás críticas se basan en razones mucho más sencillas.”
En este caso, es muy claro que, basándose en las críticas de Hz. Aişe, no sería posible censurar a Ebu Hüreyre y socavar la confianza en todas sus narraciones.
“Furthermore, by correcting the narration of Abu Huraira, the fact that Aisha acted extremely kindly demonstrates that she did not have a negative attitude towards him.”
“Con saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”