“¿When I ask if someone has died or taken their own life because of their destiny, in that question, if we answer ‘yes’, we would become fatalists and deny the will of human being, but if we answer ‘no’, we would become mutazilas and deny destiny.” You have spoken.””¿Pero si una persona se suicida o es asesinada por alguien más, ¿está haciéndolo por su propia voluntad y por lo tanto es responsable ante Dios por sus acciones?” “Sin embargo, si una persona se quita la vida o es asesinada por otra, ¿es esto una decisión propia y, por lo tanto, es responsable ante Dios por sus acciones?””- But if God has written these actions in the destiny of human beings, does He have the right to hold them accountable?”
“Dear brother/sister,”
“Este contenido no significa que estés negando. De hecho, según lo que aprendemos del Corán, el Profeta Ibrahim, que la paz sea con él, preguntó cómo se resucitarían los muertos, y luego dijo: ‘Por lo tanto, también podemos hacer preguntas sobre lo que nos preocupa. Haremos todo lo posible para responder.'”
“If we pay attention, we are not ignoring human will. Allah is the one who knows, the human is the one who acts. Let’s give an example on this topic:”
“Nuestro Profeta (PBUH) anunció y predijo la conquista de Estambul y su comandante hace cientos de años. Y cuando llegó el momento, se cumplió tal como él dijo. ¿Fue Estambul conquistada porque nuestro Profeta (PBUH) lo dijo, o él lo dijo porque sabía que sería conquistada? Si el Sultán Fatih no hubiera trabajado, no hubiera preparado su ejército y no hubiera luchado, ¿se habría conquistado de todas maneras? Esto significa que Dios sabía que Fatih trabajaría y conquistaría Estambul, y se lo reveló a su enviado, el Profeta Muhammad (PBUH).”
“No lo hacemos porque Allah lo sabe; Allah sabe porque lo haremos. De hecho, no se puede concebir que Allah no conozca el futuro. Si no lo supiera, no podría ser el Creador.” “No lo hacemos porque Allah lo sabe; Allah sabe porque lo haremos. De hecho, es inconcebible que Allah no conozca el futuro. Si no lo supiera, no podría ser el Creador.”
“Allow me to give you an example; let’s imagine a teacher who is a friend of God. He says to one of his students: ‘But teacher, I didn’t study last night!’ However, the teacher, with the permission of God, knowing that the student spent the night watching movies, matches, playing and having fun, gives him a good grade on his report card. The next day, the student can’t answer the questions and knows he deserves a zero. At that moment, the teacher takes out his grade book and says: ‘Here is your grade’. Can the student say anything against this?”
“Por lo tanto, no hacemos cosas porque Dios lo escribió, Dios escribe lo que haremos sabiendo de antemano. A esto lo llamamos destino.” “Therefore, we do not do things because God wrote it, God writes what we will do knowing beforehand. We call this destiny.”
“No tenemos control sobre nuestro destino. Está completamente fuera de nuestro alcance. El lugar de nuestro nacimiento, nuestros padres, nuestra apariencia y nuestras habilidades son parte de nuestro destino inevitable. No podemos decidir sobre ellos por nosotros mismos. Debido a este tipo de destino, tampoco tenemos responsabilidad.”
“Lo que decidamos y hagamos, Allah lo ha conocido desde la eternidad con su conocimiento eterno, y así lo ha determinado.”
“Nuestro corazón late, nuestra sangre se limpia, nuestras células crecen, se multiplican, mueren. En nuestro cuerpo, se llevan a cabo muchas funciones que desconocemos. No somos nosotros quienes las realizamos. Incluso mientras dormimos, estas actividades continúan.”
“Amamos y también sabemos muy bien que hay cosas que hacemos por nuestra propia voluntad. Somos nosotros quienes decidimos acciones como comer, beber, hablar, caminar. Tenemos una voluntad débil, un conocimiento limitado y una fuerza pequeña, pero aún así existen en nosotros.”
En la intersección del camino, decidimos por nosotros mismos qué camino tomar. La vida, sin embargo, está llena de encrucijadas.
“Por lo tanto,”
“La voluntad humana, también conocida como libre albedrío, aunque puede parecer insignificante, es la causa de que se lleven a cabo grandes acciones al aprovecharse de las leyes vigentes en el universo.”
“Por favor, imagina que el piso superior de un edificio está lleno de lujos, mientras que el sótano está lleno de instrumentos de tortura, y que una persona se encuentra dentro del ascensor de este edificio. Esta persona, a quien previamente se le ha explicado la situación del edificio, recibirá lujos al presionar el botón del piso superior, pero sufrirá castigos al presionar el botón del piso inferior.”
“El único propósito de la voluntad aquí es decidir qué botón presionar y actuar en consecuencia. El ascensor, por otro lado, no se mueve por la fuerza y la voluntad de la persona, sino que sigue ciertas leyes físicas y mecánicas. Es decir, el ser humano no puede subir al piso de arriba solo con su propia fuerza, ni puede bajar al piso de abajo con su propia voluntad. Sin embargo, la determinación de hacia dónde va el ascensor está en manos de la voluntad de la persona que se encuentra dentro.”
“Las acciones que una persona realiza por su propia voluntad pueden ser evaluadas bajo esta medida. Por ejemplo; Dios Todopoderoso ha informado a la humanidad que ir a una taberna es prohibido, mientras que ir a una mezquita es virtuoso. El cuerpo humano, por otro lado, es capaz de ir a ambos lugares por su propia voluntad, como un ascensor en el ejemplo.””Las acciones que una persona realiza por su propia voluntad pueden ser juzgadas según esta norma. Por ejemplo, Dios Todopoderoso ha informado a la humanidad que ir a una taberna es prohibido, mientras que ir a una mezquita es virtuoso. Por otro lado, el cuerpo humano puede ir a ambos lugares por su propia voluntad, como un ascensor en el ejemplo.”
“Similar to activities in the universe, in activities within the human body, the will of man is not present and the human body moves according to the divine laws called “universal laws”. However, the determination of where it will go is left to the will and choice of man. If he presses a button, that is, if he wants to go somewhere, the body will move in that direction and, therefore, the reward or punishment of that place will belong to man.”
“Si prestas atención, podrás darte cuenta de que aquellos que dicen que su destino es una excusa, ignoran su voluntad.”
“Si un humano no tiene la capacidad de elegir, no es responsable de sus acciones, ¿entonces cuál es el significado del crimen? ¿No debería alguien que dice esto acudir a la corte cuando es víctima de una injusticia?”
“However, according to your understanding, you should think in the following way:”
“Se dice que tenía que cometer estas acciones, ¿qué podía hacer? No podía actuar de otra manera.”
“Si los seres humanos no fueran responsables de lo que hacen, las palabras serían insignificantes. No habría necesidad de admirar héroes o vilipendiar traidores. Porque ninguno de ellos habría hecho lo que hicieron voluntariamente. Sin embargo, nadie hace tales afirmaciones. Conscientemente, cada persona reconoce que son responsables de sus acciones y no son como una hoja en el viento.”
“Paz y oración…” sería traducido como “Peace and prayer…” en inglés.”Questions about Islam” se traduce como “Preguntas sobre el Islam” en español.