“Dear brother/sister,”
“First, let’s make it clear that these stories are related and have been told.”
“No se ha logrado nada mientras estás sentado. Usama bin Zayd es el líder del último ejército que ha sido preparado.”
“Según la tradición, nuestro Profeta (la paz sea con él) ordenó a Usama que fuera a donde su padre había sido asesinado (Mute), y cuando llegara a la región de Ubna en ese camino, debía atacarlos al amanecer. Esto se debía a que era necesario darles una lección a los habitantes de esa región. El Profeta (la paz sea con él) quiso enviar un ejército bajo el mando de Usama.”
“Here, regarding this matter, Ussame, the Prophet Muhammad (peace be upon him) said that he ordered him the following:”
“Este etiqueta indica que no se debe quemar a las personas. Lo que se debe quemar son productos como árboles de jardín o tierras.”
“- According to most beliefs, if necessary, it is allowed to burn the enemy’s gardens and fields.”
Durante la guerra contra los Judíos de Beni Nadr, sus árboles, viñedos y jardines fueron destruidos y quemados. A causa de los rumores acerca de este comportamiento,
“Este versículo ha sido revelado durante una comida y ha confirmado la verdad de este asunto.”
“Este evento respalda la opinión de los eruditos mencionados.”
“Se utiliza el título ‘En las fuentes se menciona este tema’ en esta etiqueta.”
“According to tradition, “The Messenger of Allah, peace and blessings of Allah be upon him, used to attack at dawn when the call to prayer was heard. If he heard the sound of the adhan, he would stop his attack. Otherwise, he would continue with the attack.”
“Before this, it has been reported in general in the sources of hadiths that these invasions took place in these regions. This demonstrates that, in principle, they were places where there was no presence of Muslims.”
“Los eruditos del Islam tienen diferentes opiniones acerca de si es válido o no rebelarse contra los incrédulos que han sido invitados al Islam. En resumen, hay tres posturas al respecto: “
“Davet, llegue o no, no está permitido atacar a los viajeros sin avisarles. Esta opinión, atribuida al Imam Malik y otros, se considera débil.”
“Está permitido realizar un ataque sorpresa sin previo aviso, incluso si no hay una invitación. Esta opinión se considera aún más débil.”
“If the invitation to Islam has already reached the unbelievers, it is not mandatory but rather recommended to inform them in advance about any attack that will be made against them. However, if the invitation has not arrived, it is mandatory to inform them in advance. This opinion, which is accepted as the most correct by the vast majority of scholars, is considered the most authentic.”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”