“- How to Avoid Bad Ambition?” “- ¿Cómo evitar la mala ambición?””- What should commercial separations be like in terms of our religion?”
“Dear brother/sister, “
“Nuestro profeta (asm) ha recomendado que se escriban y firmen los asuntos de deudas y pagos. Incluso si los socios son hermanos, deben registrar todas las cuentas y actuar en consecuencia. Para evitar problemas, es necesario documentar todas las transacciones de manera oficial.”
“Nuestros seguidores deben prestar atención a las advertencias sobre este tema. Es importante mencionar los peligros de caer en la injusticia y el mal debido a la codicia, y advertir a las personas en esta situación que deben actuar con más justicia. No debemos olvidar el siguiente hadiz: “No se debe olvidar este hadiz sagrado”.”
“La avaricia por el dinero en el comercio es una de las trampas terribles en las que la mente se convierte en esclava. Una persona codiciosa es como una vasija que nunca se llena, incluso si está llena. Pero si tratamos de llenar esa misma vasija con océanos, ¿qué podemos esperar de ella? De la misma manera, una persona codiciosa es como una estufa o parrilla que, mientras se le añade leña y carbón, se enciende y nunca se apaga; de hecho, su fuego y calor aumentan. El Profeta -que la paz y las bendiciones de Dios sean con él- se refirió a la persona codiciosa de la siguiente manera:”
“Debido a esta debilidad, no hay límite para las trampas y engaños que el ser humano comete en el comercio. Por eso, muchas naciones han caído. Aún así, este mundo está lleno de viajeros descuidados e ignorantes. En lugar de utilizar su riqueza ilimitada para dar limosnas, pagar impuestos y realizar obras de caridad para los pobres, los necesitados, los huérfanos y los desamparados, a lo largo de la historia siempre ha habido aquellos que, con un apetito voraz, les han robado sus derechos.” “Due to this weakness, there is no limit to the traps and deceits that humans commit in trade. That is why many nations have fallen. Even so, this world is full of careless and ignorant travelers. Instead of using their unlimited wealth to give alms, pay taxes and carry out charitable works for the poor, the needy, the orphans and the helpless, throughout history there have always been those who, with a voracious appetite, have stolen their rights.”
“Este es un aviso para el cuerpo. La religión no tiene como objetivo traer felicidad y comodidad al cuerpo. Más bien, su objetivo es dominar el espíritu sobre el cuerpo. El comercio debería ser una forma de controlar nuestros deseos después de cierto punto, para no caer en la infelicidad en esta vida y la próxima… Buscar paz en una sociedad llena de comerciantes corruptos, organismos de control ladrones y sobornadores es una ilusión…” Este es un aviso para el cuerpo. La religión no tiene como objetivo traer felicidad y comodidad al cuerpo. Más bien, su objetivo es dominar el espíritu sobre el cuerpo. El comercio debería ser una forma de controlar nuestros deseos después de cierto punto, para no caer en la infelicidad en esta vida y la próxima… Buscar paz en una sociedad llena de comerciantes corruptos, organismos de control ladrones y sobornadores es una ilusión…
“Cenâb-ı Hakk, ennoblecido sea, en el Sagrado Corán revela que la destrucción de los pueblos de Medyen y Eyke, a los que pertenecía el profeta Şuayb -la paz sea con él-, fue un ejemplo para las futuras generaciones hasta el día del Juicio Final. Esta destrucción fue causada por la corrupción extrema de sus prácticas comerciales. Por lo tanto, el engaño y la injusticia en el comercio, la opresión de los débiles y cualquier acción que pueda llevar a la destrucción de una comunidad, son graves pecados. El Mensajero de Allah -que la paz y las bendiciones de Allah sean con él- dijo: “Que la paz y las bendiciones de Allah sean con él- dijo: “Que la paz y las bendiciones de Allah sean con él- dijo: “Ennoblecido sea Allah, en el Sagrado Corán se revela que la destrucción de los pueblos de Medyen y Eyke, a los que pertenecía el profeta Şuayb -la paz sea con él-, fue un ejemplo para las futuras generaciones hasta el día del Juicio Final. Esta destrucción fue causada por la corrupción extrema de sus prácticas comerciales. Por lo tanto, el engaño y la injusticia en el comercio, la opresión de los débiles y cualquier acción que pueda llevar a la destrucción de una comunidad, son graves pecados. El Mensajero de Allah -que la paz y las bendiciones de Allah sean con él- dijo: “Que la paz y las bendiciones de Allah sean con él- dijo: “Entonces, el engaño y la injusticia en el comercio, la opresión de los débiles y cualquier acción que pueda llevar a la destrucción de una comunidad, son pecados graves”.
“Rebel against divine division and desired will.” “Rebelde contra la división divina y la voluntad deseada.”
“Hazret-i Ömer -que la paz sea con él-, cuando alguien es alabado, él mismo alaba tres cosas:””Él/ella preguntó.””Cuando digas que no lo has hecho para el destinatario:””Dedi” is not a word in Spanish, therefore it cannot be translated. It could be an abbreviation or a word in another language.”Hombre también:””Sí, ¡oh Omar! Lo que vi fue así.” La expresión de Omar -que Allah esté satisfecho con él-:”Comprado.”
“La medida dada por el Hazret-i Ömer -que Allah esté complacido con él- aquí es no dejarse engañar por lo aparente, y es necesario que la persona tenga una opinión basada en sus acciones y relaciones humanas. Esto indica el peligro de purificar a aquellos que no han pasado la prueba de su interés.”
“Como se puede observar, el comercio es un reflejo del mundo interior de una persona hacia el exterior. Es decir, el comercio es como el mundo interior de una persona. Por esta razón, el Profeta -que la paz y las bendiciones de Dios sean con él- dijo en un hadiz sagrado: …”
“En cuanto a los tramposos, están sujetos a lo que se relata en este hadiz sagrado del Mensajero de Allah -que la paz y las bendiciones sean con él-.”
Cuando Abu Zerr -que Allah esté complacido con él- escuchó a alguien repetir sus expresiones tres veces, preguntó al Mensajero de Allah: “¡Oh Mensajero de Allah, ¿quiénes son ellos que son maldecidos, no logran lo que esperan y sufren pérdidas?”
“Ordered (with arrogance and pride)”
“Islam establishes its principles related to commerce, mainly showing its activities of earning and spending: The Quran prohibits transactions that are not done with the approval of both parties and orders: ‘The entire verse is as follows:”
“Caminos injustos y prohibidos (comprando y vendiendo)”
“El contenido de esta etiqueta contiene un significado importante y sutil. Aquí hay una advertencia que nos previene de destruir nuestra vida espiritual y convertirnos en personas del infierno. También se señala que parte de las peleas y asesinatos se basan en la codicia y el deseo de ganar injustamente. La protección contra estos peligros se logra al seguir las reglas de comercio establecidas por el Islam. En particular, evitar el interés es el asunto más importante en este aspecto. Se dice en un hadiz sagrado: “El Profeta Muhammad (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) dijo: ‘El interés tiene setenta y dos ramas, la más pequeña de las cuales es equivalente a tener relaciones sexuales con su propia madre'”.
“Este hombre vivió su verdad y actuó con moderación en lo que se refiere a lo permitido y lo prohibido. Ya que estar consciente de lo que es permitido y lo que está prohibido es una obligación esencial para nosotros, en términos de mantener la pureza de los bienes que se nos han confiado y para poder rendir cuentas en el más allá.”
“Mi fallecido padre, Mûsâ Efendi, solía ilustrar la importancia y bendición de no mezclar el comercio con lo prohibido para el consumo de alimentos halal con el siguiente incidente:”
“Tuvimos un vecino armenio que se convirtió al islam. Un día, cuando le pregunté por qué había encontrado la guía, él me dijo lo siguiente:”
“Thanks to the good character of my country neighbor, Rebî Molla, I converted to Islam in Acıbadem. Molla Rebî was a person who made a living selling milk. One night he came to our house and said: “
”Dedicated. I was surprised:””Dedicado. Me sorprendí:””Dedim. Oh persona sensible y delicada:” “Dedim. Oh persona sensible y delicada:””Dedicado por Molla Rebî: “
“Este comportamiento bendito de esta persona ha tenido un gran impacto en mí. Al final, levantó los velos de mi distracción en mis ojos y el sol de la guía nació dentro de mí. Me dije a mí mismo: ‘
“Junto a estas bellezas, se menciona en el hadiz: “
“Experiencing carelessness like this, what sad situations!”
“Las consecuencias de violar las normas establecidas por la religión, aunque sean personales y principalmente aplicables en la vida futura, también afectan a las generaciones futuras que no tuvieron participación en la adquisición de la riqueza ilícita. Además, el sufrimiento de las personas por esto no se limita a esta vida, sino que sin duda se extiende a la vida futura. La gente, al darse cuenta de esta realidad, lo considera como:”
“Se ha vuelto un dicho popular: “El mal adquirido de manera ilegal es una realidad que la mayoría de los herederos no pueden seguir el camino correcto. El heredero que recibe una herencia ilegal es arrastrado hacia malos caminos por ese dinero que ha recibido. Este tipo de dinero es como una serpiente. Al igual que una serpiente sale de su agujero, el lugar donde se gasta el dinero también depende de la naturaleza de la ganancia.”
En la etiqueta se lee: “En el verso sagrado de Moisés -la paz sea con él-, se expresa hermosamente que un bien que no se use en el camino de la fe y la piedad conducirá a la corrupción y la incredulidad.”
“Es sorprendente que algunos crean que el comercio honesto no puede generar ganancias. Estas son meras palabras de ignorancia, ceguera a la verdad y negación del decreto divino. Según aquellos que caen en este error, el compañero del Profeta, Hazrat Abu Bakr (que Allah esté complacido con él), quien gastó su riqueza en el camino de Allah y su Mensajero (la paz sea con él), debería haber sido uno de los más pobres entre los compañeros. Sin embargo, está registrado en la historia que fue uno de los más ricos entre los compañeros. A pesar de su constante gasto por Allah y su Mensajero (la paz sea con él), continuó siendo bendecido por Allah y se convirtió en dueño de riquezas una y otra vez.””Nosotros, por nuestra parte, estamos obligados a ganar de manera legítima y a gastar en lugares legítimos. Un comerciante sabio continuará con el comercio terrenal sin descuidar la mayor ganancia del más allá y sin apartarse del camino divino. La siguiente aleya noble refleja bellamente la vida interior de tales personas.”
“Hay hombres verdaderos que…”
“Los auténticos comerciantes, aquellos que viven el secreto mencionado en otro versículo, es decir, aquellos que tienen una auténtica participación en el comercio. De hecho, Allah, el Altísimo, describe el verdadero comercio de la siguiente manera:”
(Por Alá)
“May God Almighty allow us to live in the secrecy of these sacred verses. May we be able to read the Divine Book with the eyes of our heart, perform prostrations with a humility that elevates us to the miraj, spend what we earn lawfully without wasting, and spend in His path the blessings He has granted us.”
“¡Oh mi Señor! Haz que nuestros hermanos comerciantes sigan lo que se ha dicho en el hadiz, y haz que sean personas beneficiosas para nuestra patria y nuestra nación. ¡Concede buenas acciones que sean una fuente de misericordia y bendiciones en ambos mundos! (Amén)”
Haz clic aquí para obtener información adicional:
Osman Nuri Topbaş, Altınoluk Magazine, Business Ethics, Number 179, January 2001.
“Saludos y plegarias…””Questions about Islam” se traduce como “Preguntas sobre el Islam” en español.