“Dear brother/sister,”
“En los libros de jurisprudencia, hay una narración general y no definitiva sobre la permisibilidad de adornar las mezquitas. Los puntos de partida de nuestros juristas son los siguientes:”
“The Quran explains the construction and embellishment, as well as the functionality and enrichment of buildings. The phrase ‘mamur etme’ can also be understood as the decoration and embellishment of mosques.”
“El lugar de la mezquita del Profeta (Paz y bendiciones sean con él) era simple. Tenía paredes de ladrillo simple y estaba cubierta con fibras de dátiles. Hacer mezquitas lujosas va en contra del ejemplo profético.”
“En that moment, there was no possibility of doing anything else. The only urgent thing that could be done was that. The Prophet (PBUH) built his mosque in that way, but he did not prohibit making a more perfect and decorated one. At that time, houses were also like that, but now no one discusses the perfection of houses.”
“En un hadiz sagrado, se decía.”
“Even though decorating mosques is a sign of the Day of Judgment, it does not mean it is permissible. Not everything that indicates the closeness of the Day of Judgment is bad.”
“Aunque esta etiqueta puede ser de este material, se puede entender que decorar las mezquitas sin una razón válida es innecesario y un poco desagradable. Sin embargo, en tiempos como los de hoy, cuando las mezquitas son un símbolo de identidad, se ha vuelto casi una necesidad que sean extremadamente estéticas. Por otro lado, pintar las mezquitas con colores brillantes solo con fines decorativos no es realmente una decoración, sino una muestra de mal gusto.”
“Decorating, gilding and hanging multiple pictures in visible places for those who are praying in the mosque is prohibited.”
“No se recomienda utilizar el dinero recaudado para la construcción de la mezquita con fines decorativos. Las decoraciones solo deben ser realizadas con los propios recursos de las personas o con el consentimiento del donante para utilizar el dinero en la decoración.”
“Es preferible utilizar los fondos recaudados para la mezquita en enseñar verdades a la comunidad y a los niños en lugar de en decoraciones.”
“Ibn Hajar al-Asqalani ha abordado el tema de manera más detallada y ha resumido lo siguiente al afirmar que el Imam Abu Hanifa permitió decorar las mezquitas y las mescitas.”
“Si la decoración y embellecimiento de las mezquitas distraen a quienes están rezando, entonces es un acuerdo común que se desaconseja.”
“Si la decoración se hace para el lujo, la ostentación o el vanagloriarse, entonces es desaprobada. Incluso construir una mezquita con este propósito es desaprobado, así que dejemos de lado la decoración.” “Si se decora con el fin de mostrar ostentación, vanidad o lujo, entonces está mal visto. Incluso construir una mezquita con estos propósitos es desaprobado, así que dejemos de lado la decoración.”
“Para fortalecer la tela y con este propósito usar sustancias como cal es aceptable para nosotros, no es desaconsejable. El Hadiz-i Sherif transmitido por Buhari y Muslim de Osman b. Affan y las acciones que hizo en la mezquita durante su califato son una prueba de nuestra opinión. El Hadiz transmitido por Abu Dawud no es contrario a nuestra opinión. Ya que no hay nada en él que indique una prohibición. No ser ordenado a hacer algo no significa que sea desaconsejable. La declaración de Ibn Abbas (Abu Dawud, Salat 12) es mawquf (detenido en la narración). Incluso si aceptamos que es hujjah (prueba), esto se atribuirá a adornar y decorar la mezquita en una medida que distraiga a la congregación.”
“Prohibido construir mezquitas utilizando la fuerza para tomar posesión de las propiedades de las personas.”
“También está prohibido para la fundación construir una mezquita con los fondos de la fundación que no hayan sido designados específicamente para la construcción de la mezquita.”
“From these words of Ibn Hacer and the construction and elevation of the Kâbe-i Muazzama by Abdullah b. ez-Zübeyr, it is possible to conclude that it is permissible to build solid and tall mosques.”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Questions about Islam” se traduce como “Preguntas sobre el Islam” en español.
Yorumlar
“Esta oración resume el tema.”