“¿What are sentences according to schools of thought and why have different sentences been given?””¿Qué son las oraciones según las escuelas de pensamiento y por qué se han dado diferentes oraciones?””- Does reading this affect the validity of the sentence?” “- ¿Leer esto afecta la validez de la oración?”
“Dear brother/sister,”
“First of all, we want to clarify that,”
“However, it would be more appropriate to follow the mosque and the interpretation you prefer.”
En el diccionario
En el diccionario
“El imán recita en voz alta el tesmi y en secreto el tahmidi, y recita ambos internamente como líder y en solitario.” El imán recita en voz alta el tesmi y en secreto el tahmidi, y los recita internamente como líder y en solitario.
“After this brief information, let’s move on to the details:”
“Narrado por Enes b. Malik”
“Esta narración es similar a la de Enes y también a la de Ebu Hüreyre.”
“El siguiente erudito de la escuela Hanafi intentó reconciliar estos dos hadices, uno narrado por Enes en el cual el Profeta (la paz sea con él) rezaba en congregación, y otro narrado por Abu Huraira en el cual rezaba en solitario durante la oración voluntaria. Él declaró que el imam solo diría el takbir y el seguidor solo diría el tahmid.”
“Sin embargo, algunos de los Tahavi (6) y los juristas posteriores han afirmado que el imán también recitará el tahmíd junto con el tesmî‘. (7)” “However, some of the Tahavi (6) and later jurists have stated that the imam will also recite the tahmíd along with the tesmî‘. (7)”
“Preferido por Mergînânî y Sadrüşşehîd y otros juristas” se traduce al español como: “Preferido por Mergînânî y Sadrüşşehîd y otros juristas”.
“According to the Hanafi school, the recitation of the tesmî‘ is done when rising from rukû‘, while the tahmîd is recited when standing up.”
Haz clic para obtener información adicional:
1) God accepts the praise of those who praise Him.2)¡Oh Señor nuestro! La alabanza es solo para ti.”3) Muslim, Salat, 77.””3) Musulmán, Salat, 77.”4) Muslim, Salad, 28.4) Musulmán, Ensalada, 28.6) Explanation of the meaning of the hadiths, 1/241.7) Ibn Abidîn, 1/497.’9) Ibn Kudame, 1/508-509.’ se traduce como ‘9) Ibn Kudame, 1/508-509.’10) Full of sky, full of earth and whatever you wish, filled to the brim with that.”11) ¡Oh Dios, digno de ser alabado y exaltado! Estas palabras son las más adecuadas que tu siervo puede decir. Todos somos tus siervos. No hay nadie que pueda impedir lo que tú das; y no hay nadie que pueda dar lo que tú impides. Tener riquezas y posición no trae beneficios en tu presencia.”12) bk. Diámetro de la prueba de MD.
“Saludos y oraciones…” significa “Greetings and prayers…” en español.”Preguntas sobre el Islam”