“Dear brother,”
“The winner cannot eat or use it for themselves.”
“Of course this”
“Después de esta breve información, vamos a profundizar en los detalles:”
“Si un musulmán tiene una deuda con otro musulmán y decide vender vino para pagarla, no está permitido que la otra parte acepte el vino como pago. Esto se debe a que la venta de vino no está permitida para un musulmán, por lo tanto, el dinero obtenido de esa venta también sería ilícito. (el-Cevheretu’n-Neyyire, 2/366)”
“Si alguien que obtuvo ganancias a través de la venta de alcohol, opresión o soborno muere, sus herederos deben actuar con precaución. Deben devolver la propiedad a sus legítimos dueños si saben de quién es, en lugar de tomarla para sí mismos. De lo contrario, deben entregársela a los pobres. (Reddu’l-Muhtar, 6/385)””Si alguien que obtuvo beneficios a través de la venta de alcohol, opresión o soborno muere, sus herederos deben actuar con cuidado. Deben devolver la propiedad a sus legítimos dueños si conocen su identidad, en vez de quedársela para sí mismos. De lo contrario, deben entregársela a los pobres. (Reddu’l-Muhtar, 6/385)”
Este producto pertenece a Süleyman el-Kurdi. En Kurretu’l-Ayn, hay una pregunta y respuesta de la siguiente manera:
“Pregunta: ¿Qué opinas sobre estos productos, como los que trae Nadirşah desde Pakistán, que son obtenidos por la mano de opresores y luego se distribuyen ampliamente y se promocionan como monedas, en los que la gente participa en costumbres? ¿Deberíamos evitarlos?”
“Si todo lo que posees es haram, es obligatorio evitarlo, excepto si lo devuelves a su dueño. (Süleyman el-Kurdi, Kurretu’l-Ayn, p. 100)”
“No se permite tomar la sal de la propiedad de otra persona, ni para otros.”
“Saludos y oraciones…””Questions about Islam” traducido al español sería ”Preguntas sobre el Islam”.