“Dear brother/sister,”
“Es beneficioso que un musulmán tenga conversaciones honradas con sus hermanos musulmanes, ya sea en persona o en línea. Sin embargo, esto solo se aplica a personas del mismo género. Conversar entre un hombre y una mujer requiere tomar ciertas precauciones en ciertos aspectos.”
“Por ejemplo, if something provokes feelings of love, affection, gossip, lies and lust, this is definitely not right. This does not depend on whether the person is married or single. The sin of a married person will be greater in this case.”
“Sin embargo, si hay conversaciones que recuerden a Allah, la muerte, el más allá y los sentimientos y pensamientos religiosos, estas no están prohibidas, sino que también tienen recompensa. Esta debe ser tu medida. Si actúas de acuerdo a estas medidas, podemos decir que no cometerás pecado y te protegerás a ti mismo. También te recomendamos que le preguntes a tu conciencia acerca de tus acciones. Si tu conciencia no está tranquila, entonces abandona esa acción.”
“Está permitido, e incluso recomendado, sentarse y tener una conversación privada siempre y cuando haya al menos un miembro de la familia presente. Sin embargo, en relaciones de coqueteo, incluso si hay familiares presentes, está prohibido tener conversaciones privadas entre hombres y mujeres.”
“Similarly, it is not allowed to talk and chat about trivial topics with someone you know through the internet. However, if you talk to them about Islam and try to make them love it, that is a different matter. Otherwise, talking and chatting in any other way can lead to incorrect results, so it is not considered permissible.”
“Furthermore, in order to establish and strengthen families and strong family ties, it is necessary for marriage to be based on solid foundations. Therefore, although Islam promotes the system of marriage through sight, it also considers it essential for the candidates to get to know each other.”
“Two people who do not know each other and neither their families should be careful not to try something serious like marriage based on the expressions they give on the internet. Because, in this way, this type of encounters can end in disappointment. Our opinion is that you, nor any other human being, choose marriage through this method.”
“Esta es la petición de alguien para que observe a una chica a la que desea casarse, y en quien confía. En cuanto a Enes bin Mâlik, él tiene una historia sobre esto:”
“El propósito de estas solicitudes es determinar si tus piernas están rectas o no, y también si tienes mal aliento.” El objetivo de estas solicitudes es determinar si tus piernas están en línea recta o no, y también si tienes mal aliento.
“This matter is bilateral, meaning it applies to both genders. A girl who is getting married may send someone to get to know the qualities of the man she intends to marry.”
“Another way in which the parties who are getting married can investigate each other in the sunnah is by seeing each other directly. In this, the man learns the facial and bodily beauty of the woman he will marry. Here he can only see her face, hands, and stature. Facial beauty indicates grace, hands indicate elegance and goodness, and stature indicates her height and length.”
“En este asunto, nuestro Profeta (la paz sea con él) ha dado su permiso personalmente. Según el relato de Abu Humeyd, nuestro Profeta (la paz sea con él) dijo lo siguiente:”
“2” se traduce al español como “dos”.
“Hasta aquí vemos que esto también es algo que nuestro amado Profeta (que la paz sea con él) animaba. De la siguiente manera:”
“En another sacred hadith, we learn how our Prophet (peace and blessings of God be upon him) guides us on the path:””En otro hadiz sagrado, aprendemos cómo nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones de Dios sean con él) nos guía en el camino:”
“4” se traduce como “Cuatro”.
“Este hadiz sagrado explica la importancia, beneficios y sabiduría de la observancia. También hay ciertas restricciones durante la observación y el encuentro. La primera se refiere al lugar del encuentro. Este hadiz sagrado arroja luz sobre este tema.”
“Five”
“Para asegurar esto, las personas que planean casarse deben tener a un tercero presente en todo momento. De lo contrario, se considera inapropiado. En esta reunión, también es posible hablar, conversar y expresar las demandas y deseos de ambas partes. Esto es importante ya que la timidez o el tartamudeo al hablar, así como el tono de voz, pueden revelar más sobre el pensamiento y el nivel cultural de las personas.”
“After this conversation, the parties will form an opinion and mutual impression in a short period of time. They will not take long to communicate their decisions. Having only three or five meetings is not only unprofessional, but also not beneficial for the health of the family that will be formed.”
“Para aquellos que estén considerando casarse, es importante que el pretendiente vea a la chica antes de proponerle matrimonio. Es necesario que ni la chica ni su familia estén enterados de esto. Este comportamiento es más apropiado para el honor de la chica y su familia. Si le gusta la chica, entonces puede proponerle matrimonio, de esta manera ni la chica ni su familia se sentirán ofendidos. Esta también es una opinión razonable y digna de experiencia. Además, los hadices sagrados respaldan esta opinión al mostrar que es aceptable mirar a la chica, ya sea con su permiso o no.”
“Até o casamento, não há nenhum problema em olhar para qualquer mulher estrangeira, contanto que não haja nenhum desejo sexual.”
This is a span tag content”Este es el contenido de una etiqueta span
1. Hâkim, el-Müstedrek, 2: 166. significa “1. Hâkim, el-Müstedrek, 2: 166.” en español.”2. Evening Prayer, 6:110.””3. Origen, Matrimonio: 17.” “3. Origen, Casamiento: 17.”4. Hâkim, el-Müstedrek, 2: 165. –> 4. Hâkim, el-Müstedrek, 2: 165.5. Buharî, Marriage: 111. 5. Buharî, Matrimonio: 111.6. Enciclopedia de la Ley Islámica, 9: 24.
‘(Mehmed Paksu, Special Fatwas for the Family)’
“Saludos y oraciones…””Islam a través de preguntas”