“¿Es responsable alguien que muere antes de cumplir con la oración a tiempo?”- If there is enough time to go out and the person intends to pray before the time ends,..
“Dear brother/sister,”
“If someone dies without having prayed even though there was still enough time before the prayer time, they will not be held accountable. It is not mandatory to pray immediately after the prayer time begins.”
“Es aconsejable esperar a que el sol comience a iluminar el cielo antes de realizar la oración de la mañana. Esto se debe a que es importante tener suficiente tiempo para cumplir con la oración en caso de necesidad de repetirla. Esta recomendación es válida durante todas las estaciones del año, excepto para los peregrinos que realizan el Hajj en Muzdalifah, donde la oración de la mañana del primer día de Eid es una excepción. Sin embargo, los creyentes que se encuentran en Muzdalifah deben realizar la oración de la mañana al amanecer y luego dirigirse hacia Mina.”
“Se ha narrado que el Profeta Resûlullah (as) dijo lo siguiente sobre este asunto y se considera auténtico:”
“According to what was reported by the father of Davud bin Yezîd El-Evdî, the father of El-Evdî says:”
“Hazret-i Ali (R.A.) nos lideraba en la oración matutina, y nos preocupábamos de que el sol saliera antes de terminar la oración.”
“Abdurrahman bin Yezîd ha relatado lo siguiente:”
“Used to pray the morning prayer with Ibn Mes’ud when dawn broke.”
“When the time for the midday prayer arrives, it can be performed like the other prayers. However, in the hot months of summer, it is recommended to delay it a bit, and in the short and cold days of winter, it is preferable to perform it when it is the appropriate time.”
“Se aconseja posponer la oración del mediodía durante los cálidos meses de verano para esperar a que el clima se enfríe y así poder realizar la oración con comodidad, sin sufrir molestias. Sin embargo, aparte de esta razón y otras similares, es mejor rezar la oración en su tiempo y no retrasarla demasiado. De hecho, se le preguntó al Profeta Muhammad (que la paz y las bendiciones de Dios sean con él):”
“¡Oh Mensajero de Alá! ¿Cuál de tus acciones es mejor?”
Este asunto se basa en el hecho de retrasar hasta que el clima comience a enfriarse un poco durante los días calurosos del verano:
“«Ebû Zerr-i Gıffarî (R.A.) dice: Estábamos en una expedición con el Profeta (asm). Cuando llegó el momento de la oración, el muecín quiso recitar el adhan y el Profeta (asm) le dijo:”
“Here, the intense heat has been compared to the boiling and growing heat of hell to remind us of the intensity of the fire there. God (glorified and exalted be) knows best.”
“Those who pray the midday prayer at the mentioned time, whether alone or in congregation, may delay it to the recommended time.”
“Es aconsejable retrasar la oración de la tarde hasta que la luz del sol no cambie. Esto suele suceder cuando la sombra de todo alcanza el doble de su tamaño. El cambio mencionado aquí, según la mayoría de los expertos, no se refiere al brillo de los rayos del sol, sino a que el sol se vuelve tan brillante que no se puede mirar directamente”.
“En esta etiqueta se ha mencionado la siguiente tradición de Rafi ‘bin Hadis o Huday (R.A.):”
“En esta cuestión, la siguiente narración de Rafi ‘bin Hadîs o Hudaye (R.A.)’, de hecho, coincide con las opiniones y determinaciones de los imames mujtahid que hemos mencionado anteriormente.”
“When the sun still maintains its brightness, one begins to pray and if it loses this brightness towards the end of the prayer, it is not considered to have been performed at an unfavorable time.”
“Normalmente, it is recommended to pray the evening prayer before its designated time. This is because the hadiths with advice on this topic have been transmitted through various sources and most are considered authentic.” “Generalmente, se recomienda rezar la oración de la tarde antes de su horario designado. Esto se debe a que los hadices con consejos sobre este tema han sido transmitidos a través de varias fuentes y la mayoría son considerados auténticos.”
“Se recomienda retrasar la oración nocturna – para aquellos que no estén cansados y sin sueño – un tercio de la noche.”
“En este tema, se ha dicho en un auténtico hadiz lo siguiente.”
“Se recomienda posponer la última oración de la noche. Se aconseja que aquel que no tenga confianza en sí mismo la realice antes de dormir.”
“Realizar la oración del amanecer cuando amanezca completamente, retrasar un poco la oración del mediodía para realizarla, realizar la oración de la tarde inmediatamente después de que entre el tiempo, y retrasar un poco la oración de la noche; sería lo más adecuado. Sin embargo, esto es solo para aquellos que no tienen relojes precisos.” Esto significa que es recomendable realizar la oración del amanecer cuando el sol haya salido por completo, retrasar ligeramente la oración del mediodía para realizarla, hacer la oración de la tarde justo después de que comience su tiempo, y retrasar un poco la oración de la noche. Sin embargo, esto solo se aplica a aquellos que no tienen relojes precisos.
“Para aquellos que siguen el horario del sol, se recomienda lo siguiente. Esto se debe a que puede ser posible rezar al mediodía antes del punto más alto del sol, al atardecer durante el tiempo no permitido, o al anochecer antes de la puesta del sol. Sin embargo, en la actualidad, es posible determinar los horarios según los calendarios gracias a los ajustes diarios que se realizan.”
(Celal Yıldırım, Ley Islámica con sus fuentes, Editorial Uysal: 1/190-193) significa:Celal Yıldırım, Ley Islámica con sus fuentes, Editorial Uysal: 1/190-193.
“Saludos y oraciones…””Preguntas acerca del Islam”
Yorumlar
“La hora del rezo de la noche (yatsı namazı) termina en la hora de imsak. Por lo tanto, el yatsı namazı rezado después de imsak no es válido, sino que debe ser rezado como una oración de retraso. No es correcto retrasar el rezo de la noche hasta la hora de imsak. Sin embargo, también es válido rezar el yatsı namazı antes de que entre imsak.””Para conocer los horarios de oración, haga clic aquí.”
Lo que entendí es que cuando llega el momento de imsak, no se debe realizar la oración de la noche. ¿Lo entendí correctamente?
“May God be pleased.”
“Que Allah esté satisfecho.”